Setting
Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] in English
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾
Woe to those who are fraudulent in (weighing and measuring),
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
those who demand a full measure from others
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
but when they measure or weigh, give less.
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
Do they not realize that they will be resurrected
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾
on a great day
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٦﴾
when mankind will stand before the Lord of the Universe?
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾
Woe to them! Let them know that the records of the sinner's deeds are in Sijin.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾
Would that you knew what Sijin is!?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾
It is a comprehensively written Book (of records).
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾
and those who have rejected the Day of Judgment.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
No one rejects it except the sinful transgressors
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
who, when listening to Our revelations, say, \"These are only ancient legends\".
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
They will never have faith. In fact, their hearts are stained from their deeds.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾
On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
They will suffer the heat of fire
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
and who will be told, \"This is what you had called a lie\".
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾
However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾
Would that you knew what Illiyin is!
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾
It is a comprehensively written Book (of records).
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
The ones nearest to God will bring it to public.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
The virtuous will live in bliss,
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾
reclining on couches, reviewing (the bounties given to them).
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
You can trace on their faces the joy of their bliss.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾
They will be given pure wine out of sealed containers
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾
which have the fragrance of musk. This is the kind of place for which one should really aspire.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
With the wine is a drink from Tasnim,
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
a spring, the nearest ones to God will drink from it.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
The sinners had been laughing at the believers.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
When passing by them, they would wink at one another
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾
and, on returning to their people, boast about what they had done.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾
On seeing the believers, they would say, \"These people have gone astray\".
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾
No one has appointed them to watch over the believers.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾
On the Day of Judgment, the believers will laugh at the disbelievers
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾
while reclining on couches and reviewing (the bounties given to them).
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers?