Setting
Surah Those who drag forth [An-Naziat] in English
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾
By [the winds] that pluck out vehemently
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾
and those that blow gently,
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾
and by [the clouds] that swim serenely and
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾
by those that outstrip them suddenly,
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾
and by those who regulate events.
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
On the Day when a violent convulsion will convulse [the world],
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
to be followed by further [convulsions],
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
hearts will be throbbing,
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾
while eyes will be downcast.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
They say, \"What? shall we be brought back to life,
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾
even after we have turned into decayed bones?\"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾
and they say, \"That indeed would be a losing return.\"
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾
But all it will take is a single blast,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
and behold! They will all come out in the open.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾
Have you heard the story of Moses?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
His Lord called out to him by the sacred valley of Tuwa:
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
[saying], \"Go to Pharaoh, he has exceeded all bounds,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
and say, 'Will you reform yourself?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾
Do you want me to guide you to your Lord, so that you should fear Him?'\"
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾
Moses showed him the great sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
but he denied it and refused [the faith].
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾
Then he quickly turned his back.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾
And he summoned all his people,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾
and proclaimed, \"I am your supreme Lord,\"
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾
but God seized him and meted out to him the chastisement of both the next world and the present:
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾
surely there is in this a lesson for the God-fearing.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾
[O Men!] Are you more difficult to create than the heaven which He has built,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾
by raising its vault high and fashioning it flawlessly,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾
and making its night dark and bringing forth its morning light,
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾
and the earth which He spread out,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾
after that bringing forth from it its water and its pasture land,
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾
and making the mountains firm:
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾
[all this] as a means of sustenance for you and your animals?
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾
When the great over-whelming event arrives,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
on the Day that man remembers what he strove for
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾
and Hell is there for all to see,
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾
anyone who has acted arrogantly
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾
and prefers the life of this world,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾
will find himself in Hell;
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
but one who fears to stand before his Lord and restrained himself from base desires,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾
shall dwell in Paradise.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾
They will ask you [Prophet] about the Hour, saying, \"When it will come to pass?\",
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾
what have you to do with the mentioning of it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾
Your Lord alone knows when it will come;
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾
you are but a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾
On the Day when they see it, they will feel as if they had tarried in this world for only one evening or one morning.