Setting
Surah Those who drag forth [An-Naziat] in English
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾
By those who gently draw out (the souls of the blessed);
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾
And by those who glide along (on errands of mercy),
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾
Then press forward as in a race,
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
Followed by oft-repeated (commotions):
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
Hearts that Day will be in agitation;
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾
Cast down will be (their owners') eyes.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
They say (now): \"What! shall we indeed be returned to (our) former state?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾
\"What! - when we shall have become rotten bones?\"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾
They say: \"It would, in that case, be a return with loss!\"
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾
Has the story of Moses reached thee?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
\"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
\"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾
\"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'\"
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾
Then did (Moses) show him the Great Sign.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾
Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾
Then he collected (his men) and made a proclamation,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾
Saying, \"I am your Lord, Most High\".
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾
But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾
What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾
Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾
And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾
He draweth out therefrom its moisture and its pasture;
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾
And the mountains hath He firmly fixed;-
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾
For use and convenience to you and your cattle.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾
Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
The Day when man shall remember (all) that he strove for,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾
And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾
Then, for such as had transgressed all bounds,
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾
And had preferred the life of this world,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾
The Abode will be Hell-Fire;
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾
Their abode will be the Garden.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾
They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾
With thy Lord in the Limit fixed therefor.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾
Thou art but a Warner for such as fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾
The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!