Setting
Surah Competition [At-Takathur] in Spanish
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ﴿١﴾
La rivalidad sin sentido por obtener mayores bienes materiales os mantendrá distraídos
El afán de lucro os distrae
El afán de tener más y más los domina
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ ﴿٢﴾
hasta que os llegue el momento de visitar las tumbas.
hasta la hora de la muerte.
hasta que la muerte los sorprenda y entren en la tumba.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣﴾
¡Pero no! ¡Pronto sabréis!
¡No! ¡Ya veréis...!
¡No deberían comportarse así! Ya se van a enterar [que obrar para la otra vida es superior].
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
Otra vez ¡No! ¡Pronto sabréis!
¡No y no! ¡Ya veréis...!
Una vez más: ¡No deberían comportarse así! Ya se van a enterar [que obrar para la otra vida es superior].
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ ﴿٥﴾
¡Pero no! ¡Si supieseis con certeza,
¡No! Si supierais a ciencia cierta...
Si hubieran sabido con certeza [el castigo de quienes consumen su vida en el afán de tener más y más, habrían cambiado el rumbo de sus vidas].
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ ﴿٦﴾
os juro que veríais el Fuego!
¡Veréis, de seguro, el fuego de la gehena!
Habrán de ver el fuego del Infierno,
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ ﴿٧﴾
Luego, os juro que lo veréis con certeza absoluta.
¡Sí, lo veréis con ojos de certeza!
y lo verán con los ojos de la certeza.
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٨﴾
Luego, os juro que, ese día, seréis preguntados por las bendiciones.
Luego, ese día, se os preguntará, ciertamente, por la delicia.
Luego, ese día [del Juicio] se les preguntará por cada bendición que recibieron [durante la vida mundanal].