Setting
Surah The emissaries [Al-Mursalat] in Spanish
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا ﴿١﴾
Juro por los sucesivos Mensajeros
¡Por los enviados en ráfagas!
Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro,
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا ﴿٢﴾
que viajan con la velocidad de un viento huracanado
¡Por los que soplan violentamente!
por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente,
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ﴿٣﴾
y juro por quienes difunden por todos lados
¡Por los que diseminan en todos los sentidos!
por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes,
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا ﴿٤﴾
y establecen claramente las diferencias
¡Por los que distinguen claramente!
por los [ángeles] que distinguen claramente,
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
y juro por quienes facilitan el encuentro con el Recuerdo
¡Por los que lanzan una amonestación
por los [Profetas] que transmiten Mensajes
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
que sirve de justificación y que amonesta:
a modo de excusa o de advertencia!
como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio].
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٧﴾
En verdad, lo que os fue prometido se cumplirá.
¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza se cumplirá!
Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
Así pues, cuando las estrellas pierdan su luz
Cuando las estrellas pierden su luz,
cuando las estrellas pierdan su luz,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
y cuando el cielo se parta
cuando el cielo se hienda,
cuando el cielo se resquebraje,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
y cuando las montañas sean pulverizadas
cuando las montañas sean reducidas a polvo,
cuando las montañas sean convertidas en polvo
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
y cuando sean emplazados los Mensajeros a dar su testimonio
cuando se fije a los enviados su tiempo:
y los Mensajeros sean convocados.
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
¿A qué día serán convocados?
«¿Qué día comparecerán?»
¿Para qué día se los convocará?
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾
Al Día de la Diferencia.
«¡El día del Fallo!»
Para el Día del Juicio.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾
Y ¿Qué te hará entender lo que es el Día de la Diferencia?
Y ¿cómo sabrás qué es el día del Fallo?
¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
¡Ay ese día los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
¿Acaso no destruimos a los primeros
¿No hemos hecho que perecieran los primeros hombres
¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٧﴾
e hicimos que los últimos les siguieran?
y, luego, que les siguieran los últimos?
Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores].
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
Así mismo haremos con los malhechores.
Así haremos con los pecadores.
Eso es lo que sucede a los pecadores.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
¡Ay ese día los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿٢٠﴾
¿Acaso no os hemos creado de un líquido viscoso
¿No os hemos creado de un líquido vil,
¿No los he creado de un líquido insignificante
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
que hemos colocado en un receptáculo seguro
que hemos depositado en un receptáculo seguro,
que deposité en un lugar seguro [el útero]
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٢٢﴾
durante un periodo determinado
durante un tiempo determinado?
por un tiempo determinado?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
y entonces hemos dispuesto? ¡Y qué bien disponemos!
Así lo hemos decidido y ¡qué bien que lo hemos decidido!
Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
¡Ay, ese día, de los desmentidores!
Ese día ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
¿Acaso no hemos colocado la Tierra como lugar de encuentro
¿No hemos hecho de la tierra lugar de reunión
¿Acaso no he hecho de la tierra una morada
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿٢٦﴾
para los vivos y los muertos?
de vivos y muertos,
para los vivos y los muertos,
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿٢٧﴾
¿Y no hemos puesto en ella altas y firmes cordilleras y escanciado para vosotros agua dulce y deliciosa?
y puesto en ella elevadas montañas? ¿No os hemos dado de beber un agua dulce?
y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
¡Ay, ese día, de los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
¡Id hacia aquello que desmentíais!
«¡Id a lo que desmentíais!
[Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno].
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ ﴿٣٠﴾
Id hacia una nube de humo con tres ramificaciones,
¡Id a la sombra ramificada en tres,
Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres,
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
que no da sombra ni protege de las llamas.
sombra tenue, sombra inútil frente a la llama!»
que no protege ni salva de las llamas,
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
En verdad, él lanza lenguas de fuego como castillos.
Porque arroja chispas grandes como palacios,
pues arroja chispas grandes como palacios.
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿٣٣﴾
¡Como si fueran camellos amarillos!
chispas que semejan camellos leonados.
Chispas que semejan camellos pardos.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
¡Ay, ese día, de los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
¡Ese día no hablarán
Ése será un día en que no tendrán que decir
Ese día no hablarán
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
y no se les permitirá ofrecer disculpas!
ni se les permitirá excusarse.
ni se les permitirá excusarse.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
¡Ay, ese día, de los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
¡Ese es el Día de la Diferencia, en el que os hemos reunido a vosotros y a los primeros!
«Éste es el día del Fallo. Os hemos reunido, a vosotros y a los antiguos.
Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
Así pues, si tenéis algún plan utilizadlo contra Mí.
Si disponéis de alguna artimaña, ¡empleadla contra mí»
Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
¡Ay, ese día, de los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٤١﴾
En verdad, los temerosos de Dios tendrán sombras y fuentes
Los temerosos de Alá estarán a la sombra y entre fuentes,
Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales.
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
y de las frutas que prefieran.
y tendrán la fruta que deseen.
Tendrán las frutas que deseen.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
«¡Comed y bebed a placer (en recompensa) por lo que hacíais!»
«¡Comed y bebed en paz el fruto de vuestras obras!»
[Se les dirá:] \"Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron\".
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
En verdad, así es como recompensamos a quienes hacen el bien.
Así retribuimos a quienes hacen el bien.
Así recompensaré a los que hagan el bien.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
¡Ay, ese día, de los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
«¡Comed y disfrutad un poco! ¡En verdad que sois malhechores!»
«¡Comed y disfrutad aún un poco!, ¡Sois unos pecadores!»
[¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
¡Ay, ese día, de los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
Y cuando se les dice «¡Inclinaos!» no se inclinan.
Cuando se les dice: «¡Inclinaos!», no se inclinan.
Cuando se les dice: \"Hagan la oración\", no la hacen.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
¡Ay, ese día, de los desmentidores!
Ese día, ¡ay de los desmentidores!
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!