Setting
Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] in Malayalam
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾
കള്ളത്താപ്പുകാര്ക്ക് നാശം!
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
അവര് ജനങ്ങളില്നിന്ന് അളന്നെടുക്കുമ്പോള് തികവു വരുത്തും.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
ജനങ്ങള്ക്ക് അളന്നോ തൂക്കിയോ കൊടുക്കുമ്പോള് കുറവു വരുത്തുകയും ചെയ്യും.
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
അവരോര്ക്കുന്നില്ലേ; തങ്ങള് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്നവരാണെന്ന്.
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾
ഭീകരമായ ഒരു ദിനത്തില്.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٦﴾
പ്രപഞ്ചനാഥങ്കല് ജനം വന്നു നില്ക്കുന്ന ദിനം.
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾
സംശയമില്ല; കുറ്റവാളികളുടെ കര്മ്മരേഖ സിജ്ജീനില് തന്നെ.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾
സിജ്ജീന് എന്നാല് എന്തെന്ന് നിനക്കെന്തറിയാം?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾
അതൊരു ലിഖിത രേഖയാണ്.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
അന്നാളില് നാശം സത്യനിഷേധികള്ക്കാണ്.
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾
അവരോ, പ്രതിഫലനാളിനെ കള്ളമാക്കി തള്ളുന്നവര്.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
അതിക്രമിയും അപരാധിയുമല്ലാതെ ആരും അതിനെ തള്ളിപ്പറയുകയില്ല.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
നമ്മുടെ സന്ദേശം ഓതിക്കേള്പ്പിക്കുമ്പോള് അവന് പറയും: “ഇത് പൂര്വികരുടെ പൊട്ടക്കഥകളാണ്.”
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
അല്ല. അവര് ചെയ്തുകൂട്ടുന്ന കുറ്റങ്ങള് അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിന്മേല് കറയായി പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾
നിസ്സംശയം; ആ ദിനത്തിലവര് തങ്ങളുടെ നാഥനെ ദര്ശിക്കുന്നത് വിലക്കപ്പെടും.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
പിന്നെയവര് കത്തിക്കാളുന്ന നരകത്തീയില് കടന്നെരിയും.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
പിന്നീട് അവരോട് പറയും: നിങ്ങളെന്നും നിഷേധിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന ശിക്ഷയാണിത്.
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾
സംശയമില്ല; സുകര്മികളുടെ കര്മ്മരേഖ ഇല്ലിയ്യീനിലാണ്.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾
ഇല്ലിയ്യീനെ സംബന്ധിച്ച് നിനക്കെന്തറിയാം?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾
അതൊരു ലിഖിത രേഖയാണ്.
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
ദൈവസാമീപ്യം സിദ്ധിച്ചവര് അതിനു സാക്ഷികളായിരിക്കും.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
സുകര്മികള് സുഖാനുഗ്രഹങ്ങളിലായിരിക്കും.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾
ചാരുമഞ്ചങ്ങളിലിരുന്ന് അവരെല്ലാം നോക്കിക്കാണും.
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
അവരുടെ മുഖങ്ങളില് ദിവ്യാനുഗ്രഹങ്ങളുടെ ശോഭ നിനക്കു കണ്ടറിയാം.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾
അടച്ചു മുദ്രവെച്ച പാത്രങ്ങളിലെ പവിത്ര മദ്യം അവര് കുടിപ്പിക്കപ്പെടും.
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾
അതിന്റെ മുദ്ര കസ്തൂരികൊണ്ടായിരിക്കും. മത്സരിക്കുന്നവര് അതിനായി മത്സരിക്കട്ടെ.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
ആ പാനീയത്തിന്റെ ചേരുവ തസ്നീം ആയിരിക്കും.
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
അതോ, ദിവ്യസാന്നിധ്യം സിദ്ധിച്ചവര് കുടിക്കുന്ന ഉറവയാണത്.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
കുറ്റവാളികള് സത്യവിശ്വാസികളെ കളിയാക്കി ചിരിക്കുമായിരുന്നു.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
അവരുടെ അരികിലൂടെ നടന്നുപോകുമ്പോള് അവര് പരിഹാസത്തോടെ കണ്ണിറുക്കുമായിരുന്നു.
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾
അവര് തങ്ങളുടെ കുടുംബങ്ങളിലേക്ക് രസിച്ചുല്ലസിച്ചാണ് തിരിച്ചു ചെന്നിരുന്നത്.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾
അവര് സത്യവിശ്വാസികളെ കണ്ടാല് പരസ്പരം പറയുമായിരുന്നു: \"ഇക്കൂട്ടര് വഴിപിഴച്ചവര് തന്നെ; തീര്ച്ച.”
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾
സത്യവിശ്വാസികളുടെ മേല്നോട്ടക്കാരായി ഇവരെയാരും ചുമതലപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾
എന്നാലന്ന് ആ സത്യവിശ്വാസികള് സത്യനിഷേധികളെ കളിയാക്കിച്ചിരിക്കും.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾
അവര് ചാരുമഞ്ചങ്ങളിലിരുന്ന് ഇവരെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കും;
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
സത്യനിഷേധികള്ക്ക് അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതിന് പ്രതിഫലം കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞോ എന്ന്.