Setting
Surah The Overthrowing [At-Takwir] in Dutch
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾
Als de zon zal opgevouwen worden.
Wanneer de zon opgerold wordt.
Wanneer de zon opgerold wordt.
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ ﴿٢﴾
Als de sterren zullen vallen.
En wanneer de sterren vallen.
En wanneer de sterren vallen.
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾
Als de bergen in beweging gebracht zullen worden.
En wanneer de bergen bewogen worden.
En wanneer de bergen bewogen worden.
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾
Als de kameelen hunne wijfjes zullen verlaten.
En wanneer de drachtige kamelen achtergelaten worden.
En wanneer de drachtige kamelen achtergelaten worden.
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾
Als de wilde dieren bijeen verzameld zullen worden.
En wanneer de wilde dieren verzameld worden.
En wanneer de wilde dieren verzameld worden.
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾
En als de zeeën zullen koken.
En wanneer de zeeën tot koken gebracht worden.
En wanneer de zeeën tot koken gebracht worden.
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾
Als de zielen weder met hare lichamen zullen vereenigd worden.
En wanneer de zielen verenigd worden.
En wanneer de zielen verenigd worden.
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾
Als aan het meisje, dat levend wordt begraven, zal gevraagd worden.
En wanneer het levend begraven meisje ondervraagd wordt.
En wanneer het levend begraven meisje ondervraagd wordt.
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ ﴿٩﴾
Voor welke misdaad zij ter dood gebracht werd;
Voor welke zonde zij gedood werd.
Voor welke zonde zij gedood werd.
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾
Als de boeken opengelegd zullen worden.
En wanneer de bladen opengeslagen worden.
En wanneer de bladen opengeslagen worden.
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾
En als de hemelen ter zijde gebracht zullen worden.
En wanneer de hemel afgestroopt wordt.
En wanneer de hemel afgestroopt wordt.
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾
Als de hel met gedruis zal branden.
En wanneer Djahîm (de Hel) ontstoken wordt.
En wanneer Djahîm (de Hel) ontstoken wordt.
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾
En als het paradijs naderbij gebracht zal worden.
En wanneer het Paradijs nabij gebracht wordt.
En wanneer het Paradijs nabij gebracht wordt.
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾
Dan zal elke ziel weten, wat zij verricht heeft.
Dan weet een ziel wat zij verricht heeft.
Dan weet een ziel wat zij verricht heeft.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ ﴿١٥﴾
Waarlijk, ik zweer bij de teruggaande sterren.
Ik zweer bij de sterren.
Ik zweer bij de sterren.
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ ﴿١٦﴾
Die zich snel bewegen en zich verbergen,
De voortspoedenden, de ondergaanden.
De voortspoedenden, de ondergaanden.
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾
En bij den nacht als die invalt.
En bij de nacht wanneer hij opdoemt.
En bij de nacht wanneer hij opdoemt.
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾
En bij den morgen als die verschijnt.
En bij de dageraad wanneer hij gloort.
En bij de dageraad wanneer hij gloort.
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿١٩﴾
Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn,
Voorwaar, het is zeker het woord van een edele Boodschapper.
Voorwaar, het is zeker het woord van een edele Boodschapper.
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ ﴿٢٠﴾
Begaafd met kracht, en met waardigheid in het aangezicht van den bezitter van den troon,
Een bezitter van kracht die een ereplaats heeft bij de Bezitter van de Troon.
Een bezitter van kracht die een ereplaats heeft bij de Bezitter van de Troon.
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ ﴿٢١﴾
Gehoorzaamd door de engelen, die onder zijn bevel staan en gelooven.
Die gehoorzaamd wordt en betrouwbaar is.
Die gehoorzaamd wordt en betrouwbaar is.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ ﴿٢٢﴾
Uw makker Mahomet is niet bezeten.
En jullie metgezel (Moehammad) is niet bezeten.
En jullie metgezel (Moehammad) is niet bezeten.
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ﴿٢٣﴾
Hij heeft hem reeds aan den helderen gezichteinder gezien.
En voorzeker, hij heeft hem (Djibrîl) aan de heldere horizon gezien.
En voorzeker, hij heeft hem (Djibrîl) aan de heldere horizon gezien.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ ﴿٢٤﴾
En hij verdenkt de geheimen niet, die hem werden geopenbaard.
En hij is niet achterhoudend (met berichten) over het onwaarneembare.
En hij is niet achterhoudend (met berichten) over het onwaarneembare.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ ﴿٢٥﴾
Dit zijn niet de woorden van een gesteenigden duivel.
En het is niet het Woord van een vervloekte Satan.
En het is niet het Woord van een vervloekte Satan.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾
Waar gaat (dwaalt) gij dus heen?
Waarheen wenden jullie je dan?
Waarheen wenden jullie je dan?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ ﴿٢٧﴾
De Koran is eene vermaning voor alle schepselen,
Dit is niets anders dan een Vermaning voor de werelden.
Dit is niets anders dan een Vermaning voor de werelden.
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾
Voor dengene uwer, die geneigd is oprecht te wandelen.
Voor wie van jullie het rechte (Pad) wil volgen.
Voor wie van jullie het rechte (Pad) wil volgen.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٢٩﴾
Maar gij zult niet willen, tenzij God wil, de Heer van alle schepselen.
En jullie kunnen niets willen, behalve wanneer Allah, de Heer der Werelden, het wil.
En jullie kunnen niets willen, behalve wanneer Allah, de Heer der Werelden, het wil.