Setting
Surah The winnowing winds [Adh-Dhariyat] in Polish
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًۭا ﴿١﴾
Na gwałtownie rozpraszające
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًۭا ﴿٢﴾
I na niosące brzemię,
فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًۭا ﴿٣﴾
I na płynące z lekkością,
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا ﴿٤﴾
I na rozdzielające rozkazy!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ ﴿٥﴾
Zaprawdę, to, co wam zostało obiecane, jest prawdziwe!
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٦﴾
Zaprawdę, Sąd z pewnością nadejdzie!
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ ﴿٧﴾
I na niebo posiadające szlaki gwiezdne!
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ ﴿٨﴾
Zaprawdę, różnicie się w mowie!
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿٩﴾
Odwrócony został od tego ten, kto dał się odwrócić.
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ ﴿١٠﴾
Niech zginą kłamcy,
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ ﴿١١﴾
Którzy w swoim zamęcie są beztroscy!
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٢﴾
Oni pytają: \"Kiedyż nadejdzie Dzień Sądu?\"
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿١٣﴾
W Dniu, kiedy oni będą wystawieni na ogień:
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾
\"Zakosztujcie waszego doświadczenia! To jest to, co staraliście się przyśpieszyć!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ ﴿١٥﴾
Zaprawdę, bogobojni będą przebywać wśród ogrodów i źródeł,
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ﴿١٦﴾
Przyjmując to, co dał im Pan. Oni byli przedtem wśród czyniących dobro.
كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾
Oni mało sypiali nocą.
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿١٨﴾
I o świcie prosili Boga o przebaczenie.
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿١٩﴾
W ich majątku mieli odpowiedni udział żebrak i nędzarz.
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾
Na ziemi są znaki dla tych, którzy są przekonani o prawdzie.
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٢١﴾
I są w waszych duszach. Czy wy nie widzicie?
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ﴿٢٢﴾
W niebie jest wasze zaopatrzenie i to, co wam zostało obiecane.
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۭ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾
Na Pana nieba i ziemi! Zaprawdę, to jest tak prawdziwe, jak to, że mówicie.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾
Czy doszło do ciebie opowiadanie o gościach Abrahama, uszanowanych?
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ ﴿٢٥﴾
Kiedy oni weszli do niego i powiedzieli: \"Pokój!\", on odparł: \"Pokój, nieznani ludzie!\"
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ ﴿٢٦﴾
I poszedł do swojej rodziny, i przyniósł tłustego cielaka;
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٢٧﴾
I podał im go, mówiąc: \"Czyż nie będziecie jedli?\"
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ ﴿٢٨﴾
I odczuł przed nimi pewną obawę. Oni powiedzieli: \"Nie obawiaj się!\" - i obwieścili mu radosną wieść o mądrym chłopcu.
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ ﴿٢٩﴾
Wtedy przyszła jego żona z krzykiem, biła się po twarzy i mówiła \"Stara kobieta, bezpłodna!\"
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٣٠﴾
I rzekli: \"Tak powiedział twój Pan. Zaprawdę, On jest Mądry, Wszechwiedzący!\"
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾
Abraham powiedział: \"Jaka jest wasza sprawa, o wysłannicy?\"
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾
Odparli: \"Zostaliśmy wysłani do ludu grzeszników,
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ ﴿٣٣﴾
Aby rzucić na nich kamienie z gliny,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾
Oznakowane u twego Pana dla ludzi występnych.\"
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾
Przeto wyprowadziliśmy tych spośród wiernych, którzy się w tym mieście znajdowali.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾
Lecz znaleźliśmy tam tylko jeden dom takich, którzy się poddali całkowicie.
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾
I zostawiliśmy w tym mieście znak dla tych, którzy się obawiają kary bolesnej.
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ ﴿٣٨﴾
... i o Mojżeszu? Oto wysłaliśmy go do Faraona, dając mu władzę jasną.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ ﴿٣٩﴾
Lecz on odwrócił się, pewny swojej potęgi, i powiedział: Czarownik albo opętany!\"
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ ﴿٤٠﴾
Wtedy pochwyciliśmy go wraz z jego wojskami i wrzuciliśmy ich w otchłań morza, bo był on godny nagany.
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ ﴿٤١﴾
... i o ludzie Ad? oto posłaliśmy przeciw nim niszczycielski wiatr,
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾
Który wszystko, nad czym przeszedł, zamienił w pył.
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ ﴿٤٣﴾
... i o ludzie Samud? Oto powiedzieliśmy im: \"Używajcie jeszcze przez pewien czas!\"
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾
Lecz oni byli dumni wobec rozkazu swego Pana i poraził ich piorun, kiedy mieli otwarte oczy.
فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾
I nie mogli ani wstać, ani uzyskać żadnej pomocy.
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ ﴿٤٦﴾
... a jeszcze wcześniej o Noem? Zaprawdę, oni byli ludem występnym!
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾
A niebo?! Zbudowaliśmy je solidnie - My przecież tworzymy rozległe przestrzenie!
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ ﴿٤٨﴾
A ziemia?! Rozpostarliśmy ją. I jakże wspaniale wszystko porządkujemy!
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾
Z każdej rzeczy stworzyliśmy parę. Może sobie przypomnicie!
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿٥٠﴾
Przeto, uciekajcie się do Boga! Zaprawdę, ja jestem dla was, od Niego, jawnie ostrzegającym!
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿٥١﴾
I nie umieszczajcie razem z Bogiem żadnego innego boga! Zaprawdę, ja jestem dla was od Niego jawnie ostrzegającym!
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٥٢﴾
Podobnie do każdego posłańca przychodzącego do tych ludzi, którzy byli przed nimi, oni mówili: \"Czarownik albo opętany!\"
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ ﴿٥٣﴾
Czy oni to sobie kolejno przekazywali? Przeciwnie! To lud buntowniczy!
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ ﴿٥٤﴾
Odwróć się więc od nich, a nie będziesz ganiony.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٥٥﴾
I napominaj! bo, zaprawdę, napominanie przynosi korzyść wiernym!
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ﴿٥٦﴾
I stworzyłem dżiny i ludzi tylko po to, żeby Mnie czcili.
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾
I nie chcę od nich żadnego zaopatrzenia, i nie chcę, aby Mnie żywili.
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ ﴿٥٨﴾
Zaprawdę, Bóg jest Dawcą Zaopatrzenia, Posiadającym Siłę, Niewzruszonym!
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ﴿٥٩﴾
I, zaprawdę, tym, którzy byli niesprawiedliwi - przypadnie pewien udział, podobny do udziału ich towarzyszy. Niech więc oni nie próbują skłaniać Mnie do pośpiechu!
فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٦٠﴾
Biada tym, którzy nie uwierzyli, z powodu Dnia, który im został obiecany!