Setting
Surah The tidings [An-Naba] in Polish
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﴿١﴾
O co oni wzajemnie się pytają?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٢﴾
O wieść wielką,
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾
Co do której nie są zgodnie
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
Nie! Oni niebawem się dowiedzą!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا ﴿٦﴾
Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ﴿٧﴾
A gór jako podpory do namiotu?
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ﴿٨﴾
Stworzyliśmy was parami.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ﴿٩﴾
Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ﴿١٠﴾
Uczyniliśmy noc zasłoną.
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ﴿١١﴾
Uczyniliśmy dzień czasem życia.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ﴿١٢﴾
Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ﴿١٣﴾
Uczyniliśmy lampę płonącą.
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ﴿١٤﴾
Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ﴿١٥﴾
I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾
Oraz bujne ogrody.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا ﴿١٧﴾
Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ﴿١٨﴾
Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ﴿١٩﴾
Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾
Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ﴿٢١﴾
Zaprawdę, Gehenna jest na czatach
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا ﴿٢٢﴾
Jako miejsce powrotu dla buntowników!
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ﴿٢٣﴾
Będą przebywać w niej przez wieki.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾
Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ﴿٢٥﴾
A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą
جَزَآءًۭ وِفَاقًا ﴿٢٦﴾
Jako zapłatę odpowiednią.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ﴿٢٧﴾
Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا ﴿٢٨﴾
Uważali znaki Nasze za kłamstwo
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا ﴿٢٩﴾
Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾
Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾
Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا ﴿٣٢﴾
Sady i winnice,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا ﴿٣٣﴾
I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا ﴿٣٤﴾
I puchary napełnione!
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ﴿٣٥﴾
Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ﴿٣٦﴾
Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ﴿٣٧﴾
Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ﴿٣٨﴾
Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿٣٩﴾
Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ﴿٤٠﴾
Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: \"O, gdybym mógł być prochem!\"