Setting
Surah The City [Al-Balad] in Polish
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾
Nie! Przysięgam na to miasto!
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾
- a ty jesteś mieszkańcem tego miasta -
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾
I na rodziciela, i na to, co on zrodził!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾
Zaprawdę, stworzyliśmy człowieka w udręce!
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾
Czy on sądzi, że nikt nie będzie miał nad nim władzy?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾
Mówi on: \"Roztrwoniłem majątek ogromny.\"
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾
Czy on sądzi, że nikt tego nie widział?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾
Czy nie daliśmy mu dwoje oczu, i
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾
Jednego języka i dwóch warg?
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾
I czy nie poprowadziliśmy go! na rozstajne drogi?
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾
Lecz on nie próbował wejść na drogę stromą.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾
A co pouczy cię, co to jest droga stroma?
فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾
To uwolnienie niewolnika
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾
Albo nakarmienie w dniu głodu
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾
Sieroty spośród krewnych
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾
Albo biedaka znajdującego się w nędzy.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾
A także - być spośród tych, którzy wierzą, zachęcają się wzajemnie do cierpliwości, zachęcają się wzajemnie do miłosierdzia.
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾
Ci - to towarzysze prawicy.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾
Lecz ci, którzy nie uwierzyli w Nasze znaki - to towarzysze lewicy.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾
Nad nimi będzie ogień okrywający jak sklepienie.