Setting
Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] in Portuguese
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ ﴿١﴾
Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ ﴿٢﴾
Indefensável para os incrédulos,
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ﴿٣﴾
Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ ﴿٤﴾
Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا ﴿٥﴾
Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا ﴿٦﴾
Em verdade, eles o vêem muito remoto,
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا ﴿٧﴾
Ao passo que Nós o vemos iminente:
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿٨﴾
Nesse dia, o céu estará como metal fundido,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿٩﴾
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida).
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا ﴿١٠﴾
E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾
Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾
Da sua esposa, do seu irmão,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ﴿١٣﴾
Dos seus parentes, que o amparavam,
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo).
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾
Qual! (Este) é o fogo infernal,
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾
Dilacerador dos membros,
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾
Que atrai o renegado desdenhoso,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ﴿١٨﴾
Que acumula e guarda!
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾
Em verdade, o homem foi criado impaciente;
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ﴿٢٠﴾
Quando o mal o açoita, impacienta-se;
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾
Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾
Salvo os que oram,
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿٢٣﴾
Que são constantes em suas orações,
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ﴿٢٤﴾
E em cujos bens há uma parcela intrínseca,
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
Para o mendigo e o desafortunado,
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٢٦﴾
São aqueles que crêem no Dia do Juízo,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ﴿٢٨﴾
Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾
São aqueles que observam a castidade,
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾
Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados.
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿٣١﴾
Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿٣٢﴾
Os que respeitam as suas obrigações e convênios,
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ﴿٣٣﴾
Que são sinceros em seus testemunhos,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾
E os que observam as suas orações,
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
Estes serão honrados em jardins.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾
Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾
Em grupos, pela direita e pela esquerda?
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ﴿٣٨﴾
Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾
Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾
Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾
Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾
Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.