Main pages

Surah The cloaked one [Al-Muddathir] in Russian

Surah The cloaked one [Al-Muddathir] Ayah 56 Location Maccah Number 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿١﴾

О, завернувшийся [[Когда Пророк Мухаммад находился в пещере Хира, недалеко от Мекки, к нему впервые явился ангел Джибриль, который принес ему откровение от Аллаха Всевышнего. Увидев ангела, Пророк очень сильно испугался и когда пришел домой, попросил закутать его и облить холодной водой.]] (в одежды) (Пророк)!

قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾

Встань и увещевай (людей) (о том, что их постигнет наказание в великий день, если они не уверуют в Аллаха и в то, с чем Он послал Своего посланника)!

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿٣﴾

И Господа своего возвеличивай (признавая богом только Его и поклоняясь только Ему)!

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿٤﴾

И свои одежды (от скверны) очищай!

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿٥﴾

И скверны [идолопоклонства и грехов] сторонись!

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿٦﴾

И не оказывай милость (кому-либо), стремясь [надеясь] (получить от него) большее!

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿٧﴾

И ради Господа своего [ради довольства Аллаха] будь терпелив (в исполнении Его повелений и отстранении от того, что Он запретил)!

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ﴿٨﴾

А когда будет дунуто в Рог (на воскрешение умерших),

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾

тот день будет тяжелым днем [трудным и страшным],

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ ﴿١٠﴾

который для неверующих не будет легок.

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا ﴿١١﴾

Оставь Меня [Аллаха] с тем, кого Я создал одиноким [[В этом аяте подразумевается Валид бин аль-Мугира, который был одним из самых богатых людей в Мекке и у которого было десять сыновей.]] [который родился без никакого имущества и детей]

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا ﴿١٢﴾

и затем кому Я сделал [даровал] богатство широкое [стада, сады, поля,...],

وَبَنِينَ شُهُودًۭا ﴿١٣﴾

и потомство, которое (при нем) находится [из-за того, что их отец богат, дети не уезжают в поисках средств для существования] –

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا ﴿١٤﴾

и распростер ему (жизнь в этом мире) широко.

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾

Потом (после всего этого) он (все равно очень) желает, чтобы Я добавил (ему) (еще богатства и сыновей).

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا ﴿١٦﴾

Но нет [это уже не будет добавлено ему]! (Так как) поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям [аятам Корана и другим доказательствам от Аллаха] упрям [неблагодарен]

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿١٧﴾

Я возложу на него [на такого упорного неверующего] «подъем» [сильнейшее адское наказание]

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾

Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку).

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾

И да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾

И еще раз да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!

ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾

Потом он посмотрел [подумал] (что можно еще предпринять против Корана)!

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾

Потом нахмурился и стал мрачным (когда не смог придумать более ничего),

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾

потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾

и сказал (о Коране): «(То, что говорит Мухаммад) (есть) ничто иное, как колдовство, что пересказывается (от предков)!

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿٢٥﴾

(И Коран) есть ничто иное это, как речь человека (которую Мухаммад учит, и затем приписывает Аллаху)!»

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾

Вскоре Я буду жечь его в (адском слою) «ас-Сакар»!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾

И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое «ас-Сакар»?

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾

Не дает он быть (плоти на теле) и не оставляет (костей) –

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾

сжигатель кож (мучеников).

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾

Над ним [над адским слоем ас-Сакар] (имеется) девятнадцать (ангелов) (которые подвергают мучениям обитателей Ада).

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾

И сделали Мы стражами Огня [Ада] только ангелов (а не других) и сделали Мы число их только испытанием для тех, которые стали неверующими [чтобы они сказали свое слово об этом и этим самым увеличился гнев Аллаха на них], и чтобы стали убежденными те, кому даровано Писание [иудеи и христиане] (что Коран является истиной от Аллаха) (так как в их писаниях указывается именно это число страж Ада), и (чтобы) (еще) прибавилась у тех, которые уверовали, вера (когда они увидят, что люди Писания принимают Истинную Веру из-за соответствия с тем, чего придерживаются они). И (чтобы) не сомневались те, кому даровано Писание [иудеи и христиане] и верующие (что Коран является ниспосланной от Аллаха книгой). И сказали те, в сердцах которых болезнь [лицемеры], и неверующие: «Чего хотел Аллах этим, приводя в качестве притчи [приведя удивительно малое число]?» Так [как Аллах ввел в заблуждение лицемеров и многобожников, сообщив им число ангелов] Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на истинный путь, кого пожелает. И никто не знает воинства Господа твоего (из числа которых и ангелы), кроме Него, а это [упоминание об Аде] – лишь напоминание людям.

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ﴿٣٢﴾

Но нет же! [Это неправда, что утверждают неверующие.] Я (Аллах) клянусь луной!

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾

И (также Я клянусь) ночью, когда она отступает,

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾

и (Я клянусь) (ранним) утром, когда оно показывается!

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿٣٥﴾

Поистине, это [адский слой Сакар] – одна из величайших (несчастий)

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾

как (предупреждающее) увещевание для людей,

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾

для тех из вас, кто желает быть впереди [стремиться к довольству Аллаха, повинуясь Ему] или (же) отставать [совершая ослушание Аллаху]. [Сакар является предупреждением как праведным людям, так и плохим.]

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾

Каждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела [будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания],

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٩﴾

кроме владык правой стороны [верующих, которым будут даны книги с записями их деяний в правую руку]

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٤٠﴾

в (райских) садах они (будут) расспрашивают друг друга

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾

о бунтарях [неверующих].

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ﴿٤٢﴾

(Затем они спросят неверующих, которые испытывают мучения в Аду) «Что завело вас в (адский слой) ас-Сакар?»

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾

Скажут они [адские мученики] (отвечая обитателям Рая): «Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся,

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾

и мы не кормили бедняка [не давали им милостыню и не были благостными по отношению к ним],

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ﴿٤٥﴾

и мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими,

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٤٦﴾

и мы считали ложью [не верили в] День Воздаяния (и Вечную жизнь),

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ﴿٤٧﴾

пока не пришла к нам убежденность [смерть]».

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾

И не поможет им (в День Суда) заступничество (даже) (всех) заступников (потому что они умерли будучи неверующими).

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾

Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания [от Корана и того, что Пророк возвещает им],

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿٥٠﴾

подобно напуганным (диким) ослам,

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿٥١﴾

которые убегают от (охотящегося на них) льва?

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿٥٢﴾

Но наоборот! Каждый из них [из этих многобожников] желает, чтобы ему были даны (от Аллаха) [чтобы Он ниспослал каждому из них лично] развернутые свитки (как Он ниспосылает Мухаммаду).

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٥٣﴾

Но нет же! [Им никогда не будет дано то, чего требует их необузданная прихоть] Наоборот, (в действительности) они (из-за своего неверия) не боятся (того наказания, что будет в) Вечной жизни!

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿٥٤﴾

Но нет же! [Не правы многобожники наговаривая ложь на Коран.] Поистине, это [Коран] – (полное и достаточное) напоминание (от Аллаха) (Его рабам),

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾

и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его [Коран] (и получит пользу от руководства им).

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾

Но не вспомнят они (Коран) [не смогут получить пользу от него], если Аллах не пожелает (этого). (Ведь. только) Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)!