Main pages

Surah The Sundering, Splitting Open [Al-Inshiqaq] in Russian

Surah The Sundering, Splitting Open [Al-Inshiqaq] Ayah 25 Location Maccah Number 84

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ﴿١﴾

Когда (в День Суда) расколется небо,

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾

и повинуется [подчинится] своему Господу (когда Он повелит ему расколоться), и исполнит свою обязанность,

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾

и когда земля будет растянута [станет плоской равниной],

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾

и извергнет то, что внутри ее [людей, которые воскреснут], и опустеет (от умерших),

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾

и повинуется [подчинится] своему Господу (когда Он повелит ей освободиться от того, что находится внутри нее) и исполнит свою обязанность...

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ ﴿٦﴾

О, человек [каждый человек]! Ты (своими делами) стремишься к своему Господу устремлением и (несомненно, ты) встретишь Его (в День Суда) (и Он воздаст за твои деяния по Своей щедрости или справедливости)!

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ﴿٧﴾

И тот, кому будет дана его книга (с записями его дел) в правую руку [верующий],

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا ﴿٨﴾

тот будет рассчитан расчетом легким [[Верующему будут показаны его плохие дела, которые затем Аллах простит ему без расчета. Это и есть легкий расчет. Пророк сказал: «С кем будет производиться расчет, тот будет наказан». Аиша спросила его: «А разве Аллах не сказал: «...тот будет рассчитан расчетом легким»...?» Он сказал: «Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию» (Бухари и Муслим)]]

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا ﴿٩﴾

и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным.

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ﴿١٠﴾

А кому будет дана его книга (в левую руку) из-за спины (так как правая рука будет прикована к шее) [неверующий],

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا ﴿١١﴾

тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель [воскликнет: «О, горе мне! О, погибель мне!»]

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾

и будет гореть в Огне [в Аду].

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾

Ведь он в своей семье был радостным (и счастливым), (так как считал себя лучше других, и свое мнение ставил выше истины и был погружен в удовлетворение своих прихотей).

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾

Поистине, он думал, что не вернется обратно (к своему Господу) (будучи воскрешенным для расчета и воздаяния).

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا ﴿١٥﴾

Но нет же, ведь поистине его Господь видел его (всегда со дня его сотворения)!

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ﴿١٦﴾

Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею,

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾

и (также клянусь) ночью, и тем, что она собирает [[Когда наступает ночь, люди заходят в свои дома, животные возвращаются в свои укрытия, товары заносятся на склады.]],

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ﴿١٨﴾

и (также клянусь) луной, когда она становится полной (в дни полнолуния),

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ ﴿١٩﴾

вы (о, люди) непременно переходите из одного состояния в другое [[О, люди! Ваше состояние постоянно меняется: от богатства к бедности, от жизни к смерти, затем будет воскрешение, расчет и затем Вечная жизнь в Раю или Аду.]] [из капли в сгусток, из сгустка в кусочек плоти, затем вдувается в вас дух, потом вы рождаетесь, затем растете, ...и затем умираете, затем будете воскрешены]!

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾

Что же с ними, что они не веруют (что Мухаммад является посланником Аллаха и Коран является Словом Аллаха, хотя на это имеется много доказательств)?

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾

и, когда им читают Коран, они не совершают земной поклон?

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾

Но наоборот, те, которые стали неверными, считают ложной (ту книгу, в которой доказывается единственность и величие Аллаха, реальность воскрешения, воздаяния и наказания.)!

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾

А Аллах лучше знает, что они таят [что еще они считают ложью в своих душах].

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾

Обрадуй же (о, Посланник) их (неверующих) мучительным наказанием,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ ﴿٢٥﴾

кроме тех, кто уверовал и совершал праведные деяния [исполнял то, что повелел Аллах], – им (будет) награда неисчислимая (в Вечной жизни) [Рай]!