Main pages

Surah The morning star [At-Tariq] in Russian

Surah The morning star [At-Tariq] Ayah 17 Location Maccah Number 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴿١﴾

(Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴿٢﴾

Откуда ты (о, Пророк) мог знать, что такое ночной путник?

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴿٣﴾

Это – (яркая) звезда пронизывающая (своим светом ночную темноту).

إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ﴿٤﴾

Поистине, при каждой душе есть хранитель (его дел) [ангелы, которые записывают его слова и дела] (чтобы представить это в День Суда).

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾

Пусть же посмотрит [порассуждает] (неверующий в воскрешение) человек, из чего он создан (чтобы понять, что после смерти Аллах снова оживит его в День Суда)!

خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ﴿٦﴾

Создан он из изливающей жидкости [[Создание тела человека начинается с того, что в утробе матери соединяются два вида жидкостей: отца и матери.]].

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴿٧﴾

Выходит она из поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины).

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ﴿٨﴾

Поистине, Он [Аллах] в силах вернуть его [человека] снова [воскресить],

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴿٩﴾

в тот день, когда будут испытаны [раскрыты] тайны (человеческой души).

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ﴿١٠﴾

И не будет у него [у человека] (в тот день) ни силы, ни помощника (чтобы отклонить наказание Аллаха).

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴿١١﴾

(Я, Аллах) клянусь небом, возвращающим (дожди).

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴿١٢﴾

И (клянусь) землей, обладающей трещинами (из которых прорастают растения).

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ﴿١٣﴾

Поистине, это [Коран] слово различающее [которое разделяет истину ото лжи],

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴿١٤﴾

и это [Коран] – не шутка!

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ﴿١٥﴾

Поистине, они [многобожники] замышляют хитрость [[Мекканские многобожники собрались на общий совет, чтобы каким угодно образом представить людям ложью то, с чем пришел пророк Мухаммад.]] (чтобы противодействовать истине и помочь лжи).

وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ﴿١٦﴾

И Я [Аллах] (тоже) замышляю хитрость (чтобы утвердить истину).

فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴿١٧﴾

Представь же неверующим отсрочку, и помедли с ними недолго! [О, Пророк, не проси Аллаха ускорить погибель этим многобожникам. И будь доволен тем, что решит Аллах для тебя относительно них [[И действительно Аллах сделал так, что эти многобожники погибли во время битвы при Бадре.]]].