Main pages

Surah The Most High [Al-Ala] in Russian

Surah The Most High [Al-Ala] Ayah 19 Location Maccah Number 87

سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى ﴿١﴾

Славь имя Господа твоего Высочайшего! [Произноси и вспоминай имя Аллаха только возвеличивая и восславляя Его и никого не называй Его именем, и не произноси имя Его насмехаясь и шутя.]

ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٢﴾

Который сотворил (все творения) и затем соразмерил [придал всему соразмеренность],

وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴿٣﴾

Который определил (то, что пожелал для того, кому пожелал) и затем направил (его к тому, что Он определил для него)

وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ ﴿٤﴾

и Который вывел пастбище [взрастил травы и другие растения],

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ ﴿٥﴾

и затем Он сделал его сухим сором [Он делает так, что растения увядают и высыхают]!

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ ﴿٦﴾

Мы внушим тебе (о, Пророк) чтение (Корана), и ты (его) не забудешь,

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ﴿٧﴾

кроме только того, что пожелает Аллах (чтобы ты забыл) – поистине, Он [Аллах] знает явное [речи и деяния] и то, что скрыто [сокровенное]!

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٨﴾

И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему [облегчим все благие дела]

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٩﴾

Напоминай же [увещевай] (Кораном), если полезно напоминание.

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ﴿١٠﴾

(Ведь) внемлет (увещание Кораном) тот, кто испытывает страх (перед Аллахом).

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى ﴿١١﴾

И отстраняется от него [от увещания] самый несчастный [неверующий],

ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿١٢﴾

который будет гореть в Огне Величайшем [в Аду].

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ﴿١٣﴾

Потом он [неверующий] не умрет [не избавится от мучений] в нем [в Аду] и не будет жить [не будет ни на миг облегчено ему вечное наказание].

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ﴿١٤﴾

Уже достиг успеха [спасся от наказания и вошел в Рай] тот, кто очистился (от неверия и ослушания Аллаха),

وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ﴿١٥﴾

и (постоянно) помнил имя Господа своего и совершал (обязательные) молитвы.

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿١٦﴾

Но наоборот, вы (о, люди) (более) предпочитаете жизнь в этом мире [не совершаете то, что повелевает Аллах Всевышний, а устремляетесь к преходящим наслаждениям этого мира],

وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ﴿١٧﴾

а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее [она вечна].

إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ﴿١٨﴾

Поистине, это [смысл рассказываемого] (был написан и) в свитках прежних,

صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴿١٩﴾

свитках (пророков) Ибрахима и Мусы [во всех писаниях Аллаха указывалось на то, что вечная жизнь в Раю лучше, чем преходящая жизнь в этом мире]!