Setting
Surah The Beneficient [Al-Rahman] in Russian
ٱلرَّحْمَٰنُ ﴿١﴾
Милосердный -
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ﴿٢﴾
Он научил Корану,
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ﴿٣﴾
сотворил человека,
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ﴿٤﴾
научил его изъясняться.
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ﴿٥﴾
Солнце и луна - по сроку,
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴿٦﴾
трава и деревья поклоняются.
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ﴿٧﴾
И небо Он воздвиг и установил весы,
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ﴿٨﴾
чтобы вы не нарушали весов.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ﴿٩﴾
И устанавливайте вес справедливо и не уменьшайте весов!
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴿١٠﴾
И землю Он положил для тварей.
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ﴿١١﴾
На ней - плоды, и пальмы с чашечками,
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ﴿١٢﴾
и злаки с травой, и благоуханные травы.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٣﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ ﴿١٤﴾
Он сотворил человека из звучащей глины, как гончарная,
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ ﴿١٥﴾
и сотворил джиннов из чистого огня.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٦﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴿١٧﴾
Господь обоих востоков и Господь обоих западов.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٨﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴿١٩﴾
Он разъединил моря, которые готовы встретиться.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴿٢٠﴾
Между ними преграда, через которую они не устремятся.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢١﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾
Выходит из них обоих жемчуг и коралл.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٣﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ﴿٢٤﴾
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٥﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴿٢٦﴾
Всякий, кто на ней, исчезнет,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٢٧﴾
и остается лик твоего Господа со славой и достоинством.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٨﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴿٢٩﴾
Просят Его те, кто в небесах и на земле; каждый день Он за делом.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٠﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾
Освободимся Мы для вас, (обе) так же твари!
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٢﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ ﴿٣٣﴾
О сонм джиннов и людей! Если можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! Не пройдете вы, иначе как с властью.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾
Послано будет на вас пламя без дыма и густой дым, и не найдете вы помощи.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴿٣٧﴾
И когда небо расколется и станет желтым, как кожа.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٣٩﴾
В тот день не будут спрошены об их грехе ни люди, ни духи.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٠﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴿٤١﴾
Узнаны будут грешники по их приметам, и схватят их за хохлы и ноги.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٢﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿٤٣﴾
Это - геенна, которую считают ложью грешники!
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴿٤٤﴾
Ходят они между ней и кипящим кипятком.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٥﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿٤٦﴾
А тому, кто боится сана Господа своего, - два сада, -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٧﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴿٤٨﴾
обладающие ветвями.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٩﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴿٥٠﴾
В них два источника протекают.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴿٥٢﴾
В них - из всяких плодов два сорта.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٣﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴿٥٤﴾
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах - близко.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٥﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٥٦﴾
Там скромноокие, которых не коснулся до них ни человек, ни джинн.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٧﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٥٨﴾
Они - точно яхонт и жемчуг.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٩﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ ﴿٦٠﴾
Есть ли воздаяние за добро, кроме добра?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢﴾
И помимо двух - еще два сада, -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным? -
مُدْهَآمَّتَانِ ﴿٦٤﴾
темно - зеленые.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦﴾
В них два источника, бьющие водой.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴿٦٨﴾
В них плоды, и пальмы, и гранаты.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴿٧٠﴾
В них - добротные, прекрасные, -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным? -
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿٧٢﴾
черноокие, скрытые в шатрах, -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٧٤﴾
Не коснулся их до них ни человек, ни джинны, -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴿٧٦﴾
Опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры...
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾
Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٧٨﴾
Благословенно имя Господа твоего, обладателя славы и почета!