Main pages

Surah The cloaked one [Al-Muddathir] in Russian

Surah The cloaked one [Al-Muddathir] Ayah 56 Location Maccah Number 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿١﴾

О завернувшийся!

قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾

Встань и увещевай!

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿٣﴾

И Господа своего возвеличивай!

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿٤﴾

И одежды свои очисть!

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿٥﴾

И скверны беги!

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿٦﴾

И не оказывай милость, стремясь к большему!

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿٧﴾

И ради Господа своего терпи!

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ﴿٨﴾

А когда затрубят в трубу,

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾

то это - в день тот, день тяжелый.

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ ﴿١٠﴾

Для неверных нелегкий.

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا ﴿١١﴾

Оставь Меня и того, кого создал Я единым,

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا ﴿١٢﴾

и кому сделал богатство широкое,

وَبَنِينَ شُهُودًۭا ﴿١٣﴾

и сыновей здесь находящихся -

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا ﴿١٤﴾

и распростер ему гладко.

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾

Потом жадничает он, чтобы Я добавил.

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا ﴿١٦﴾

Так нет! Он пред Нашими знамениями упорен

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿١٧﴾

Я положу на него \"подъем\"

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾

Ведь он задумал и рассчитал.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾

И быть ему убитым! Как он рассчитал!

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾

И еще быть ему убитым! Как он рассчитал!

ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾

Потом он посмотрел!

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾

Потом нахмурился и насупился,

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾

потом отвернулся и возвеличился

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾

и сказал: \"Не иное это, как колдовство, что предается!

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿٢٥﴾

Не иное это, как речь людская!\"

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾

Сожгу я его в сакаре!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾

А что даст тебе знать, что такое сакар?

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾

Не оставляет он и не покидает -

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾

сжигатель кожи.

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾

Над ним - девятнадцать.

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾

Сделали Мы властителями огня только ангелов и сделали число их только испытанием для тех, которые не веруют, чтобы удостоверились те, кому дана книга, и усилили те, которые веруют, веру. И не сомневались те, кому дана книга, и верующие. И сказали те, в сердцах которых болезнь, и неверующие: \"Что такое хотел Аллах этим, как притчей?\" Так вводит в заблуждение Аллах, кого хочет, и ведет прямым путем, кого хочет, и никто не знает воинств Господа твоего, кроме Него, а это - лишь напоминание людям.

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ﴿٣٢﴾

Так нет! Клянусь месяцем!

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾

И ночью, когда она повертывается,

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾

и зарей, когда она показывается!

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿٣٥﴾

Ведь это - одна из величайших

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾

В увещание для людей,

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾

тем, кто пожелает из вас идти вперед или отступать.

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾

Всякая душа - заложница того, что она приобрела,

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٩﴾

кроме владык правой

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٤٠﴾

в садах они расспрашивают друг друга

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾

о грешниках:

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ﴿٤٢﴾

\"Что завело вас в сакар?\"

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾

Говорят они: \"Мы не были среди молящихся,

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾

и не кормили мы бедняка,

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ﴿٤٥﴾

и мы погрязали с погрязавшими,

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٤٦﴾

и мы объявляли ложью день суда,

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ﴿٤٧﴾

пока не пришла к нам достоверность\".

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾

И не помогает нам заступничество заступников.

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾

Что же с ними, что они отвертываются от напоминания,

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿٥٠﴾

точно ослы распуганные,

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿٥١﴾

что убежали от побеждающего?

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿٥٢﴾

Да! Ведь хочет всякий человек из них, чтобы ему дали свитки развернутые.

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٥٣﴾

Так нет! Да! Они не боятся жизни последней!

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿٥٤﴾

Так нет! Ведь это - напоминание,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾

и, кто пожелает, вспомнит его.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾

Но не вспомнят они, если не пожелает Аллах: Он достоин боязни, достоин прощения!