Setting
Surah The emissaries [Al-Mursalat] in Russian
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا ﴿١﴾
Клянусь посылаемыми поочередно,
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا ﴿٢﴾
и веющими сильно,
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ﴿٣﴾
и распространяющими бурно,
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا ﴿٤﴾
и различающими твердо,
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
и передающими напоминание,
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
извинение или внушение!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٧﴾
Ведь то, что вам обещано, - готово случиться.
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
И когда звезды померкнут,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
и когда небо расколется,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
и когда горы развеются,
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
и когда посланникам будет дан срок, -
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
до какого дня будет отложено?.
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾
До дня различения!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾
А что тебе даст знать, что такое день различения?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
Разве Мы не погубили первых?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٧﴾
Потом отправим Мы за ними вслед позднейших.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
Так поступаем Мы с грешниками.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿٢٠﴾
Разве Мы не создали вас из воды ничтожной
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
и поместили ее в прочном месте
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٢٢﴾
до известного срока?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
Мы распределили, и как прекрасны распределяющие!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
Разве Мы не сделали землю вместилищем
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿٢٦﴾
живым и мертвым,
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿٢٧﴾
и устроили на ней прочно стоящие, гордые, и напоили вас водой пресной?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
Ступайте к тому, что вы обзывали ложью!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ ﴿٣٠﴾
Ступайте к тени с тремя разветвлениями,
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
не тенистой, и не спасает она от пламени!
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
Ведь оно бросает искры, как замки,
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿٣٣﴾
точно они желтые верблюды.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
Это - день, когда не заговорят.
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
Это - день разделения; собрали Мы вас и первых.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
И если есть у вас хитрость, то ухитритесь против Меня!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٤١﴾
Богобоязненные ведь среди тени, и источников,
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
и плодов, каких ни пожелают.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
Поистине, так Мы вознаграждаем добродеющих!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
Ешьте и пользуйтесь немного: ведь вы - грешники.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
И когда скажут им: \"Поклонитесь!\" - они не кланяются.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
Горе в тот день обвиняющим во лжи!
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
В какой же рассказ после этого вы уверуете?