Setting
Surah The tidings [An-Naba] in Russian
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﴿١﴾
О чем они расспрашивают друг друга?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٢﴾
О вести великой,
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾
относительно которой они разногласны.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
Но нет, они узнают,
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
и еще раз нет, они узнают!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا ﴿٦﴾
Разве Мы не сделали землю подстилкой
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ﴿٧﴾
и горы - опорами;
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ﴿٨﴾
и создали Мы вас парами,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ﴿٩﴾
и сделали сон ваш отдыхом,
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ﴿١٠﴾
и сделали ночь покровом,
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ﴿١١﴾
и сделали день временем жизни,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ﴿١٢﴾
и построили над вами семь твердей,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ﴿١٣﴾
и сделали пылающий светильник,
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ﴿١٤﴾
и низвели из выжимающих дождь воду обильную,
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ﴿١٥﴾
чтобы произвести ею зерна и растения
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾
и сады густые.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا ﴿١٧﴾
Поистине - день разделения есть некий срок,
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ﴿١٨﴾
тот день, когда подуют в трубу, и придете вы толпами.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ﴿١٩﴾
И небо откроется и станет вратами,
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾
и сдвинутся горы и станут миражем.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ﴿٢١﴾
Поистине, геенна - есть засада,
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا ﴿٢٢﴾
для преступивших - место возврата,
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ﴿٢٣﴾
в котором они пробудут века,
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾
не вкушая там ни прохлады, ни питья,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ﴿٢٥﴾
кроме кипятку и гною,
جَزَآءًۭ وِفَاقًا ﴿٢٦﴾
воздаяние соответственное.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ﴿٢٧﴾
Ведь они не надеялись на расчет
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا ﴿٢٨﴾
и считали ложью Наши знамения лживо.
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا ﴿٢٩﴾
И каждую вещь Мы сочли, записав.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾
Вкусите же, Мы не прибавим вам ничего, кроме наказания!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾
Ведь для богобоязненных есть место спасения
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا ﴿٣٢﴾
сады и виноградники,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا ﴿٣٣﴾
и полногрудые сверстницы,
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا ﴿٣٤﴾
и кубок полный.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ﴿٣٥﴾
Не услышат они там ни болтовни, ни обвинения во лжи
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ﴿٣٦﴾
в воздаяние от твоего Господа - дар, расчет -
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ﴿٣٧﴾
Господа небес и земли и того, что между ними, милостивого. Они не получат от Него речи
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ﴿٣٨﴾
в тот день, когда станут дух и ангелы рядами; не будет говорить никто, кроме тех, кому дозволит Милосердный, и скажет Он истину.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿٣٩﴾
Этот день - истина, и кто пожелает, уготовает к своему Господу путь возврата.
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ﴿٤٠﴾
Мы предостерегли вас близким наказанием в тот день, когда человек увидит, что уготовали его руки, и скажет неверный: \"О, если бы я был прахом!\"