Main pages

Surah Those who drag forth [An-Naziat] in Russian

Surah Those who drag forth [An-Naziat] Ayah 46 Location Maccah Number 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾

Клянусь вырывающими с силой,

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾

извлекающими стремительно,

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾

плавающими плавно,

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾

опережающими быстро

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾

и распространяющими приказ!

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

В тот день, когда задрожит дрожащая

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾

и последует за ней следующая,

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

сердца в тот день - трепещущие,

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾

взоры - смиренные.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾

Говорят они: \"Неужели же мы возвращаемся в прежнее!

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾

Разве тогда, как мы были костями истлевшими?\"

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾

Скажут они: \"Это, значит, - возврат невыгодный!\"

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

И вот только одно сотрясение -

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾

и вот они - навечно бодрствующие.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾

Дошел ли до тебя рассказ о Мусе?

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾

Вот воззвал к нему его Господь в долине священной Тува:

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾

\"Иди к Фирауну, он ведь уклонился,

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

и скажи ему: \"Не следует ли тебе очиститься?

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾

И я поведу тебя к твоему Господу, и ты будешь богобоязнен\"\".

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾

И показал он ему знамение величайшее,

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾

но тот счел это ложью и ослушался,

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾

а потом отвернулся, усердствуя.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾

И собрал, и возгласил,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾

и сказал: \"Я - Господь ваш высочайший!\"

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾

И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾

Поистине, в этом - наставление для тех, кто богобоязнен!

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾

Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил,

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾

воздвиг свод его и устроил,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾

омрачил ночь его и вывел зарю,

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾

и землю после этого распростер,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾

вывел из нее ее воду и пастбище,

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾

и горы - Он утвердил их,

مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾

на пользу вам и вашим скотам.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾

И когда придет величайшее переполнение, -

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾

день, когда человек вспомнит, в чем он труждался,

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾

и показана будет геенна тем, кто увидит.

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾

И тот, кто уклонялся

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾

и предпочел жизнь ближнюю,

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾

то, поистине, геенна, это - прибежище.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾

А кто боялся пребывания Господа своего и удерживал душу от страсти,

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾

то, поистине, рай, это - прибежище.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾

Спрашивают они тебя о часе: \"Когда его прибытие?\"

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾

К чему тебе упоминать это?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾

К твоему Господу конечный предел его.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾

Ты ведь - только увещатель для тех, кто Его боится.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾

Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.