Main pages

Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] in Russian

Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] Ayah 36 Location Maccah Number 83

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾

Горе обвешивающим,

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾

которые, когда отмеривают себе у людей, берут полностью,

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾

а когда мерят им или вешают, сбавляют!

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾

Разве не думают эти, что они будут воскрешены

لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾

для великого дня -

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٦﴾

того дня, когда люди встанут пред Господом миров.

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾

Так нет же! Ведь книга распутников, конечно, в сиджжине.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾

А что тебе даст знать, что такое сиджжин?

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾

Книга начертанная!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾

Горе в тот день обвиняющим во лжи,

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾

которые считают ложью день суда!

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

А считает его ложью лишь всякий преступник грешный.

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

Когда читают ему Наши знамения, он говорит: \"Сказки первых!\"

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾

Так нет же! Покрыло ржавчиной их сердца то, что они приобретали.

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾

Так нет же! Ведь они от своего Господа в тот день будут отделены.

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾

И потом они ведь будут гореть в огне.

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾

Потом скажут: \"Это - то, что вы считали ложью!\"

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾

Так нет же! Ведь книга праведников, конечно, в иллийуне

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾

А что тебе даст знать, что такое иллийун?

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾

Книга начертанная!

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾

Свидетельствуют про нее приближенные.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾

Поистине, ведь праведники в благоденствии

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾

на ложах созерцают!

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾

Ты узнаешь в лицах их блеск благоденствия.

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾

Поят их вином запечатанным.

خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾

Завершение его - мускус. И к этому пусть стремятся стремящиеся.

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾

Смесь его из таснима -

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾

источника, из которого пьют приближенные.

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾

Поистине, которые прегрешили, смеялись над теми, которые уверовали,

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾

и когда проходили мимо них, мигали друг другу,

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾

а когда возвращались к своей семье, возвращались с шутками.

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾

И когда видели их, говорили: \"Ведь эти, конечно, заблудшие!\"

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾

А они не были посланы хранителями над ними.

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾

А в тот день те, которые уверовали, посмеются над неверными,

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾

на ложах созерцая.

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾

Вознаграждены ли неверные за то, что они творили?