Setting
Surah The Dawn [Al-Fajr] in Russian
وَٱلْفَجْرِ ﴿١﴾
Клянусь зарею,
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿٢﴾
и десятью ночами,
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿٣﴾
и четом и нечетом,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾
и ночью, когда она движется!
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿٥﴾
Разве в этом - не клятва рассудительного?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾
Разве ты не видел, как поступил твой Господь с Адом,
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿٧﴾
Ирамом, обладателем колонн,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿٨﴾
подобного которому не было создано в странах,
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿٩﴾
и самудитами, которые пробивали скалы в долине,
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾
и с Фирауном, обладателем кольев,
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿١١﴾
которые творили нечестие в странах
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿١٢﴾
и умножали там порчу?
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾
Пролил на них Господь твой бич наказания.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾
Ведь Господь твой - в засаде.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾
А человек, когда испытает его Господь, почтит и облагодетельствует, тогда он говорит: \"Господь мой почтил меня!\"
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴿١٦﴾
А когда Он испытает его и определит ему пропитание, то он говорит: \"Господь мой унизил меня!\"
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿١٧﴾
Так нет! Вы сами не почитаете сироту,
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾
не поощряете покормить бедняка,
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿١٩﴾
пожираете наследство едой настойчивой,
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿٢٠﴾
любите богатство любовью упорной.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿٢١﴾
Так нет! Когда будут распростерта земля плоско,
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿٢٢﴾
и придет твой Господь и ангелы рядами,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾
и приведут тогда геенну - в тот день вспомнит человек, но к чему ему воспоминание?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾
Он говорит: \"Если бы я уготовал вперед для моей жизни?\"
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٥﴾
И в тот день никто не накажет его наказанием
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٦﴾
и никто не завяжет его оковами.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾
О ты, душа упокоившаяся!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿٢٨﴾
Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство!
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿٢٩﴾
Войди с Моими рабами.
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿٣٠﴾
Войди в Мой рай!