Setting
Surah Those who drag forth [An-Naziat] in Russian
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾
Клянусь извлекающими души верующих нежно!
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾
Клянусь плывущими стремительно,
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾
опережающими уверенно
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾
и исполняющими повеления!
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
В тот день затрепещут сердца,
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾
а их взоры будут смиренны.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾
после того, как станем истлевшими костями?!».
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾
Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾
Но раздастся лишь один глас,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
и все они окажутся на поверхности земли.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾
Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾
Он показал ему величайшее знамение,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
но тот счел его ложью и ослушался,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾
Он собрал толпу и громко воззвал,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾
поднял его своды и сделал его совершенным.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾
После этого Он распростер землю,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾
вывел из нее воду и пастбища
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾
и утвердил на ней горы
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾
на пользу вам и вашему скоту.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾
Тому, кто преступил границы дозволенного
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾
и отдал предпочтение мирской жизни,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾
пристанищем будет Ад.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾
пристанищем будет Рай.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾
Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾
К чему тебе упоминать об этом?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾
Только твой Господь ведает об этом.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾
Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.