Setting
Surah The night [Al-Lail] in Russian
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾
Клянусь ночью, когда она покрывает землю!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾
Клянусь днем, когда он проясняется!
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣﴾
Клянусь Тем, Кто создал мужчину и женщину!
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾
Ваши стремления различны.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ﴿٥﴾
Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾
кто признавал наилучшее (свидетельство единобожия или Рай),
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾
Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям).
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾
А тому, кто был скуп и полагал, что ни в чем не нуждается,
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾
кто счел ложью наилучшее (свидетельство единобожия или Рай),
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾
Мы облегчим путь к тягчайшему (к злу и наказанию).
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ﴿١١﴾
Не спасет его достояние, когда он падет (в Геенну или погибнет).
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾
Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ﴿١٣﴾
Нам же принадлежат жизнь Последняя и первая.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾
Я предостерег вас от пылающего Огня.
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى ﴿١٥﴾
Войдет в него только самый несчастный,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾
который считает истину ложью и отворачивается.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى ﴿١٧﴾
Отдален от него будет самый богобоязненный,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
который раздает свое имущество, очищаясь,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ ﴿١٩﴾
и всякую милость возмещает сполна
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٠﴾
только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴿٢١﴾
И он непременно будет удовлетворен.