Setting
Surah The Clot [Al-Alaq] in Russian
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ﴿١﴾
Читай, о Мухаммад, Откровение, начиная с произнесения имени твоего Господа. Только Он в состоянии совершить творение. [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Сура \"Сгусток\" ниспослана в Мекке. Она состоит из 19 айатов. В ней содержится призыв к тому, чтобы читать и учиться, и указывается на то, что Тот, кто сотворил человека из слабой малости (сгустка крови), в силах научить его писанию, с помощью которого можно записать все знания, помогая людям понимать друг друга, и научить человека тому, чего он раньше не знал. Ведь Всевышний одарил человека знанием. В суре обращается внимание на то, что богатство и сила могут побудить человека к ослушанию Аллаха, переходу пределов дозволенного, но в конце концов всем надлежит возвратиться к Аллаху. В суре речь направлена ко всем, к кому можно обратиться. В ней - предостережение тиранам, которые отвращают от пути добра, и угроза им, что они будут схвачены за хохол и брошены в ад, и никто из помощников не спасёт их от него. Сура заканчивается призывом к повинующимся Аллаху, не внимать упрямым неверным, а поступать вопреки их желаниям, и приближаться к Господу миров повиновением Ему и свершением благочестивых деяний.]]
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾
Он сотворил человека, обладающего соразмерным совершенным телом и знанием, из сгустка крови, в котором нет ничего, что могло бы вызвать гордость.
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ﴿٣﴾
Продолжай читать, и твой Господь - самый великодушный - оценивает тебя должным образом и не оставит тебя без помощи.
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ﴿٤﴾
Он - Тот, который научил человека писать с помощью калама (пера), а он до этого не знал письма.
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾
Он научил человека тому, что никогда не приходило ему в голову.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ﴿٦﴾
Действительно, человек преступает пределы дозволенного
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ﴿٧﴾
и возносится перед своим Господом, и становится высокомерным, видя себя разбогатевшим и обладающим имуществом.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ﴿٨﴾
Поистине, только к твоему Господу, о Мухаммад, будет возвращение всего сущего! Он воскресит их и воздаст им за их деяния.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ﴿٩﴾
Видел ли ты этого притеснителя, который запрещает
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ﴿١٠﴾
одному из рабов Аллаха совершать (предписанную) молитву?!
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ﴿١١﴾
Сообщи Мне об этом нечестивом притеснителе: разве он был на правом пути,
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ﴿١٢﴾
когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?!
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١٣﴾
Сообщи Мне о состоянии этого воспрещающего молиться, когда он отрицает то, с чем послан посланник, и отворачивается от веры, и не совершает благочестивых деяний.
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ﴿١٤﴾
Неужели он не знает, что Аллах наблюдает за его деяниями и воздаст ему за них?!
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾
Пусть остерегается тот, кто запрещает молиться Нашему рабу. Если он не удержится от своего заблуждения, то Мы непременно жестоко схватим его за хохол и ввергнем в адский огонь,
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ ﴿١٦﴾
за хохол, обладатель которого лжец и грешник, и это отражается на его лице.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ﴿١٧﴾
Тогда пусть он просит свою родню и сообщников помочь ему в этой и будущей жизни.
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾
Мы позовём Своих воинов, чтобы они поддержали Мухаммада и тех, кто с ним, и бросили этого заблудшего и его сообщников в ад.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ﴿١٩﴾
Пусть удержится этот заблудший и не повинуйся ему в том, что он запрещает тебе, а продолжай совершать молитвы и постоянно падать ниц перед своим Господом, приближаясь к Нему!