Setting
Surah The emissaries [Al-Mursalat] in Russian
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا ﴿١﴾
Клянусь ветрами, гонимыми один за другим.
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا ﴿٢﴾
Клянусь ветрами, дующими грозно.
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ﴿٣﴾
Клянусь ветрами, разгоняющими [облака].
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا ﴿٤﴾
Клянусь аятами, различающими твердо [истину от лжи].
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
Клянусь теми, кто передает откровение [посланникам],
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
дабы простить [верующих] и увещевать [неверных].
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٧﴾
Ведь то, что обещано вам, непременно свершится.
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
А когда погаснут звезды,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
когда разверзнется небо,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
когда горы рассыплются [во прах],
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
когда посланникам будет определен срок [прихода на Суд]
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
до коих же пор будет отсрочен этот день?
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾
До дня различения [между людьми].
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾
Откуда тебе знать, что такое день различения?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
Разве Мы не ввергли в гибель прежние народы?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٧﴾
А вслед за ними Мы погубили последующие народы.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
Так Мы расправляемся с грешниками.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿٢٠﴾
Разве Мы не сотворили вас из презренной влаги
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
и не поместили ее в надежном месте
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٢٢﴾
до определенного времени?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
Мы предопределили это, и как прекрасно Мы предопределяем!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
Разве Мы не превратили землю в обитель
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿٢٦﴾
для живых и мертвых?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿٢٧﴾
[Разве Мы не] воздвигли на ней высокие горы и не напоили вас пресной водой?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
[Им скажут]: \"Ступайте [вкусить наказание], которое вы не признавали!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ ﴿٣٠﴾
Ступайте в [дымную] мглу с тремя разветвлениями\".
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
Нет у него (т. е. дыма) тени, и не избавляет он от огня.
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
Ведь он (т. е. огонь) бросает искры [огромные], как поленья,
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿٣٣﴾
подобные желтым верблюдам.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
Это - день, когда [никто] не вымолвит [ни слова].
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
И не будет им дозволено оправдываться.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
Это - день различения [истины от лжи]: собрали Мы вас и древние народы [к Себе].
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
Если вы обладаете [хитростью] - пустите ее в ход против Меня!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٤١﴾
Воистину, богобоязненные будут под сенью [деревьев] и среди источников
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
и плодов, какие только захотят.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
[Скажут им:] \"Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили\".
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
Воистину, так вознаграждаем Мы тех, кто творил добро.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
[Аллах скажет:] \"Ешьте и наслаждайтесь [в этом мире] недолгое время: ведь вы - грешники\".
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
Когда им говорят: \"Преклонитесь!\" - они не преклоняются.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
Горе в тот день отрицавшим [истину]!
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
В какие же речи после сказанного вы уверуете?