Setting
Surah The Mansions of the stars [Al-Burooj] in Russian
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ ﴿١﴾
Клянусь небом, обладателем созвездий Зодиака;
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ ﴿٢﴾
клянусь днем, который обещан;
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ ﴿٣﴾
клянусь свидетелем и тем, о чем он свидетельствовал:
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ ﴿٤﴾
Да сгинут губители [невинных] возле рва -
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ ﴿٥﴾
[губители], которым [был уготован] огонь пылающий,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ ﴿٦﴾
в тот самый миг, когда они собрались возле этого [т. е. пылающего рва],
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ ﴿٧﴾
радуясь тому, что они творят с верующими.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ﴿٨﴾
Они питали злобу против них только за то, что те верили в Аллаха, великого, хвалимого,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ﴿٩﴾
которому принадлежит владычество над небесами и землей. Ведь Аллах - свидетель всему сущему.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ ﴿١٠﴾
А тем, которые подвергли верующих, мужчин и женщин, испытанию [сожжением] и не раскаялись, уготовано наказание адом, наказание огнем.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ ﴿١١﴾
Воистину, тем, которые уверовали и вершили добрые дела, уготованы сады с ручьями текучими. Это и есть великое преуспеяние.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿١٢﴾
Воистину, кара твоего Господа сурова!
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾
Воистину, он создает изначально и возвращает [к жизни вторично].
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ ﴿١٤﴾
Он - прощающий, любящий,
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ ﴿١٥﴾
Властитель Трона, достославный,
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾
Он вершит то, что пожелает.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ ﴿١٧﴾
Слышал ли ты рассказ о воинствах [неверных],
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ﴿١٨﴾
о Фир'ауне и самудитах?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ ﴿١٩﴾
Хотя те, которые не уверовали, отрицают [Коран], -
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ ﴿٢٠﴾
а Аллах объемлет их деяния [знанием], -
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ ﴿٢١﴾
но это - достославный Коран,
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ ﴿٢٢﴾
в Небесной скрижали хранимый.