Setting
Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] in Russian
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ ﴿١﴾
Слышал ли ты рассказ о покрывающем (т. е. о Дне воскресения)?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ﴿٢﴾
[Одни] лица в тот день удрученные,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾
изнуренные [тяготами], измученные.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾
Они будут гореть в огненном пламени,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾
Их будут поить [водой] из пышущего [жаром] родника,
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾
кормить же их будут только колючками,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾
от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾
[Другие] лица в тот день - благостные,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾
довольные [плодами] своих стараний,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾
[пребыванием] в вышних садах.
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾
Там не услышат они суетных слов,
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾
там - текучие ключи,
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾
там воздвигнуты ложа,
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾
выставлены чаши,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾
разложены подушки,
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾
разостланы ковры.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾
Неужели они не поразмыслят о том, как созданы верблюды,
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾
как вознесено небо,
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾
как воздвигнуты горы,
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾
как простерта земля?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾
Так наставляй же, ведь ты - наставник.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾
Тебе не положено повелевать ими,
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾
за исключением тех, кто отвернулся [от веры] и не уверовал [в Коран].
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾
А ведь покарает их Аллах величайшей карой.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾
Ведь к Нам они вернутся,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾
и Мы же предъявим им счет.