Main pages

Surah The City [Al-Balad] in Russian

Surah The City [Al-Balad] Ayah 20 Location Maccah Number 90

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾

Клянусь этим городом!

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾

Ведь ты [, Мухаммад,] обитаешь в этом городе.

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

Клянусь прародителем [Адамом] и его потомками!

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾

Воистину, Мы создали человека [и наделили его] тяготами.

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾

Неужели он думает, что никто не осилит его?

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾

Человек говорит: \"Я истратил богатство несметное [на вражду с Мухаммадом]\".

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾

Неужели он полагает, что никто не видел его?

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

Разве Мы не наделили его глазами,

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

языком и устами?

وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

[Не] повели его по двум путям [добра и зла]?

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

Так почему же он не стал преодолевать трудности [вместо того, чтобы тратить богатства на вражду с Мухаммадом]?

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

Откуда тебе знать, что такое это препятствие?

فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

[Это] - отпустить на волю раба

أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾

или же накормить бедняка в голодный год

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

или же сироту [из числа] твоих родичей

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾

или обездоленного.

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

Сверх того он должен быть из верующих и из тех, которые призывают друг друга к терпению, к милосердию.

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

Они - люди правой стороны.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾

А те, которые не уверовали в Наши знамения, они-то и есть люди левой стороны.

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾

И окружены они будут огнем [адским] со всех сторон.