Setting
Surah The Clot [Al-Alaq] in Russian
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ﴿١﴾
Читай [откровение] во имя Господа твоего, который сотворил [все создания],
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾
сотворил человека из сгустка [крови].
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ﴿٣﴾
Возвещай, ведь твой Господь - самый великодушный,
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ﴿٤﴾
который научил [человека письму] посредством калама,
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾
научил человека тому, чего он [ранее] не ведал.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ﴿٦﴾
Так нет же! Человек преступает пределы [дозволенного],
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ﴿٧﴾
как только покажется ему, что он [ни в чем] не нуждается.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ﴿٨﴾
Воистину, тебе надлежит возвратиться к Господу твоему.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ﴿٩﴾
Видел ли ты того, кто чинил препятствия
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ﴿١٠﴾
Нашему рабу (т. е. Мухаммаду), когда он совершал обряд молитвы?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ﴿١١﴾
Как ты полагаешь, если он (т. е. Мухаммад) был на правом пути
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ﴿١٢﴾
или же призывал к благочестию, [то разве не сгинет препятствующий ему]?
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١٣﴾
Как ты думаешь, если он (т. е. Абу Джахл) не признал [Коран] и отвернулся,
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ﴿١٤﴾
то неужели он не знал, что Аллах видит [все это]?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾
Отнюдь нет! Если он не отстанет [от Мухаммада], Мы приволочем его за хохол,
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ ﴿١٦﴾
хохол лжеца, грешника.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ﴿١٧﴾
Пусть он зовет своих сообщников!
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾
Мы же позовем стражей [ада]!
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ﴿١٩﴾
Ни в чем не повинуйся ему, а пади ниц и ищи приближения [к Аллаху].