Setting
Surah The Dawn [Al-Fajr] in Russian
وَٱلْفَجْرِ ﴿١﴾
В знак утренней зари
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿٢﴾
И десяти ночей,
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿٣﴾
В знак четных и нечетных чисел
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾
И ночи, что вершит свой бег, -
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿٥﴾
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾
Ужель не видишь ты, Как поступил Господь с народом Ад
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿٧﴾
И с горделивыми колоннами Ирама,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿٨﴾
Подобия которых ни одной стране не удалось создать?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿٩﴾
И с самудянами, Что пробивали скалы (для жилья) в долине?
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾
С владыкой кольев - Фараоном,
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿١١﴾
Кто нечести творил по всей земле
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿١٢﴾
И множил зло на ней?
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾
На них обрушил твой Господь Бич разных наказаний, -
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾
Поистине, Он зрит во все!
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾
Когда, испытывая человека, Бог осыпает благоденствием его, Глаголет человек надменно: \"Господь почтил меня Своим благоволеньем\".
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴿١٦﴾
Когда ж (опять-таки) для испытанья Господь дары ему определяет (мерой), Он говорит: \"Меня мой Бог унизил\".
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿١٧﴾
Вовсе нет! Сирот не чтите вы!
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾
Не побуждаете друг друга накормить голодных!
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿١٩﴾
И жадно пожираете Оставленное не для вас наследство,
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿٢٠﴾
Богатство любите любовию чрезмерной.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿٢١﴾
Так нет же! Когда земля расколется на части,
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿٢٢﴾
И явится Господь и ангелы Его рядами,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾
И Ад предстанет (их глазам), - В тот День Все вспомнит человек! Но как воспоминанья эти помогут участь облегчить его?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾
И скажет он: \"О, если бы деяньями благими Я уготовил себе (будущую) жизнь!\"
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٥﴾
В тот День Никто другой не сможет наказать таким (страданьем),
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٦﴾
Никто другой не сможет наложить таких оков.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾
О ты, ничем не омраченная душа!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿٢٨﴾
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, -
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿٢٩﴾
Средь (истинных) служителей Моих
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿٣٠﴾
Войди в Мой Рай!