Setting
Surah The City [Al-Balad] in Russian
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾
Клянусь сим городом,
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾
В котором ты живешь,
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾
Родителем и тем, что породил он, -
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾
Мы человека создали на тяготы (земные);
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ﴿٥﴾
Так неужели он воображает, Что здесь над ним никто не властен?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ﴿٦﴾
Он может говорить: \"Я заплатил за все сполна!\"
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾
Ужель он думает, никто его не видит?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾
И разве не дано ему двух глаз,
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾
И языка, и пары губ?
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾
И не указаны два главных направленья (Добра и Зла)?
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾
Но не спешит избрать стезю крутую человек!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾
Как объяснить тебе, что значит \"крутизна\"?
فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾
Освободить раба,
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ﴿١٤﴾
Дать пищу в дни лишений
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾
Сироте, который близок вам по крови,
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ﴿١٦﴾
Иль бедняку, презренному другими.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾
И вот тогда вы станете одним из тех, Кто верит (в Бога), и смиренно сострадает, И с милосердием творит добро.
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾
Таков лик праведных - стоящих По праву сторону в День Судный.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾
Но тем, кто Наши ясные знамения отверг, Почить на левой стороне -
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ﴿٢٠﴾
Под сводом пламенным Огня!