Setting
Surah The night [Al-Lail] in Russian
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾
Клянусь спустившимся покровом ночи,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾
И красотой проснувшегося дня,
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣﴾
И тайною созданья двух полов, -
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾
Поистине, различны ваши устремленья!
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ﴿٥﴾
И для того, кто щедростью дарит, и почитает Бога,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾
И принял (Откровение Его),
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾
Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾
Но тот, кто скуп и думает, что он всевластен,
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾
И отвергает (Откровения Его), -
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾
Мы для него разгладим путь для (вечного) страданья;
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ﴿١١﴾
И вот когда он будет брошен в Ров, Ему добро накопленное не поможет.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾
Поистине, Мы направляем все земное,
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ﴿١٣﴾
И Нам принадлежит Начало и конец (сей жизненной стези).
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾
Предостерег Я вас об адовом огне,
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى ﴿١٥﴾
В кой будут брошены лишь жалкие невежды,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾
Кто к Истине великой глух И воротит к ней спину.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى ﴿١٧﴾
Но кто страшился гнева Бога, Избавлен будет от Огня (навечно),
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
А кто расходует свое добро на самоочищенье
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ ﴿١٩﴾
И не для почестей благодеяет,
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٠﴾
А из желанья зрить Господень лик,
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴿٢١﴾
Сполна познает Его щедрость.