Setting
Surah The Sundering, Splitting Open [Al-Inshiqaq] in Russian
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ﴿١﴾
Когда небо разверзнется,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾
Повинуясь своему Господу (что непременно и будет);
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾
Когда земля расширится,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾
Извергнет из себя что в ней есть, и опустеет,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾
Повинуясь своему Господу (что непременно и будет):
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ ﴿٦﴾
Тогда ты, о человек, стремительно устремишься ко Господу своему, и предстанешь пред Ним.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ﴿٧﴾
Тогда, кому запись дел его подастся в правую его руку,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا ﴿٨﴾
С того отчет потребуется легким отчетом,
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا ﴿٩﴾
И он возвратится к своим ближним, радуясь.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ﴿١٠﴾
А кому запись дел его подана будет из-за спины его:
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا ﴿١١﴾
Тот будет просить себе погибели:
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾
Он будет гореть в пламени адском.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾
Среди ближних своих он жил, радуясь;
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾
Он думал, что ему уже никогда не возвращаться к Богу.
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا ﴿١٥﴾
Нет; Господь его видел его.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ﴿١٦﴾
Клянусь вечернею зарею,
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾
Ночью и тем, что от не темнеет,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ﴿١٨﴾
Луною, когда она полнеет:
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ ﴿١٩﴾
Действительно, вы будете переходить из одного положения в другое положение.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾
Почему они не веруют,
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾
И, когда читается им Коран, не покланяются?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾
Напротив, неверные веруют лжи.
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾
Бог вполне знает что скрывают они в себе.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾
Обрадуй же их вестью о лютой муке,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ ﴿٢٥﴾
Исключая тех, которые уверовали и делают доброе: этим награда будет непрекращающаяся.