Setting
Surah The morning star [At-Tariq] in Russian
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴿١﴾
Клянусь небом, клянусь денницей
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴿٢﴾
(О если бы кто вразумил тебя, что такое денница?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴿٣﴾
Это звезда ярко блистающая.)
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ﴿٤﴾
Нет ни одной души, при которой не было бы стража.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾
Да обратит человек взор на то, из чего творится он.
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ﴿٦﴾
Он творится из влаги, выливающейся,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴿٧﴾
Выходящей из чресел и костей груди.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ﴿٨﴾
Действительно, Он может возвратить его к Себе,
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴿٩﴾
В тот день, когда тайны будут явны,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ﴿١٠﴾
Когда у него не будет ни силы своей, ни помощника.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴿١١﴾
Клянусь небом, проливающим дожди;
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴿١٢﴾
Клянусь землею, выращающею травы:
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ﴿١٣﴾
Действительно, он есть слово самое правдивое,
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴿١٤﴾
А не есть он что - то шутливое.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ﴿١٥﴾
Они умышляют умысел,
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ﴿١٦﴾
И Я умышляю умысел.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴿١٧﴾
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.