Setting
Surah The night [Al-Lail] in Russian
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾
Клянусь ночью, когда она темнеет;
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾
Клянусь днем, когда он светлеет;
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣﴾
Клянусь Тем, кто творит мужеский пол и женский:
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾
Действительно, ваши заботы разнообразны.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ﴿٥﴾
Кто щедр и богобоязлив,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾
И признает истину лучшего:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾
Тому откроем легкий путь к легкому.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾
Кто скуп и любостяжателен,
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾
И лучшее считает ложью:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾
Тому откроем легкий путь к тягостному.
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ﴿١١﴾
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾
Наше дело руководить по прямому пути;
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ﴿١٣﴾
В нашей власти и будущее и настоящее.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾
А потому, угрожаю вам пылающим огнем:
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى ﴿١٥﴾
В нем будут гореть только нечестивые,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾
Те, которые держатся лжи и уклоняются.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى ﴿١٧﴾
Избавлен будет от него богобоязливый,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
Тот, который с имущества, каким наделен он, дает очистительную милостыню,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ ﴿١٩﴾
Не для того, чтобы за то, что у него есть, получить в награду какое-либо благо,
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٠﴾
А по одному желанию лица Господа своего всевышнего.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴿٢١﴾
Он верно будет в благоволении Его.