Main pages

Surah The reality [Al-Haaqqa] in Albanian

Surah The reality [Al-Haaqqa] Ayah 52 Location Maccah Number 69

ٱلْحَآقَّةُ ﴿١﴾

Çasti i të vërtetës!

Feti Mehdiu

Momenti i fundit,

Sherif Ahmeti

Momenti i katastrofës së përgjithshme (kijameti).

مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٢﴾

Çka është Çasti i të vërtetës?

Feti Mehdiu

Ç’është momenti i fundit i (pashmangshëm),

Sherif Ahmeti

ç’është kijameti?

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٣﴾

Kush ta shpjegon ty (plotësisht) Çastin e të vërtetës (Kijametin)?

Feti Mehdiu

Çka të tregon se ç’është momenti i fundi?

Sherif Ahmeti

çka të mësoi ty se ç’është kijameti?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ﴿٤﴾

Themudi dhe Adi e kanë përgënjeshtruar Kijametin,

Feti Mehdiu

Themud dhe Ad e përgënjeshtruan shkatërrimin e botës,

Sherif Ahmeti

Themudi dhe Adi përgënjeshtruan tronditjen (kijametin).

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ ﴿٥﴾

e populli i Themudit është shkatërruar me një ulurimë (britmë) të madhe temrruese,

Feti Mehdiu

Prandaj Themud u shfaros me ushtimë,

Sherif Ahmeti

Sa i përket Themudit, ata u shkatërruan me krismë të tmerrshme.

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ ﴿٦﴾

e populli i Adit është shkatërruar me një furtunë të hatashme,

Feti Mehdiu

Kurse Ad është shfarosur me furtunë vërshëlluese,

Sherif Ahmeti

Ndërsa Adi është shkatërruar me një erë të fortë, të pakufishme.

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ ﴿٧﴾

të cilën Perëndia ua ka dërguar atyre shtatë netë dhe tetë ditë – parreshtur, e ku mund t’i vërejshe njerëzit e përmbysur si trungjet e hurmeve të kalbura,

Feti Mehdiu

Që e leshoi kundër atyre shtatë netë e tetë ditë pa ndërprerë dhe ke parë në te njerëz të lëvarur sikur trupa të trashë hurmash.

Sherif Ahmeti

Atë Ai e lëshoi kundër tyre shtatë net e tetë ditë rresht, kur shihje njerëzit në to të rrëzuar si të ishi trupa hurmash të zgavëruara.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ ﴿٨﴾

e, a po sheh mos ka mbetur kush prej tyre?

Feti Mehdiu

A e sheh, ka mbetur kush prej tyre?

Sherif Ahmeti

A e sheh prej tyre ndonjë që ka mbetur?

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ﴿٩﴾

E, ka ardhur Faraoni, dhe ata para tij, si dhe populli (i Lutit), me gabime të mëdha

Feti Mehdiu

Edhe Faraoni dhe ata para tij, mëkatarë, kanë gabuar.

Sherif Ahmeti

Erdhi faraoni dhe ata që ishin para tij si dhe të përmbysurit (fshatrat e popullit të Lutit), me punë të gabuara.

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً ﴿١٠﴾

dhe e kundërshtuan të dërguarin e Zotit të tyre, andaj Perëndia i ka dënuar ata me dënim të ashpër.

Feti Mehdiu

Dhe janë ngritur kundër Profetit të Zotit të vet, andaj Ai i dënoi me dënim të rëndë.

Sherif Ahmeti

Ata kundërshtuan të dërguarin e Zotit të tyre, e Ai i dënoi ata me një dënim edhe më të madh (prej dënimeve të mëparshëm).

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ﴿١١﴾

Ne, kur vërshoi uji i madh, ju ngarkuam juve në anije,

Feti Mehdiu

Ne juve, kur u përmbyti uji, të tërëve u kemi bartë në anije,

Sherif Ahmeti

Pasi që uji pat vërshuar, Ne ju bartëm në anije.

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ ﴿١٢﴾

për t’ju bërë këtë juve mësim dhe që të mbajnë mend veshët e atyre njerëzve (të dijshëm),

Feti Mehdiu

Për t’ua bërë atë si këshillë që do ta ruajë veshi që dëgjon

Sherif Ahmeti

Për ta bërë atë (ngjarje) përkujtim për ju dhe për ta ruajtur atë veshët që janë përkujtues.

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

e kur të fryejë njëherë buria,

Feti Mehdiu

Dhe kur të fryhet në sur vetëm një herë.

Sherif Ahmeti

E kur të fryhet në surë një e fryeme.

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ ﴿١٤﴾

e toka dhe malet të bartën e të copëtohen nga një shpërthim (eksplodim)

Feti Mehdiu

E toka me kodra të ngrihet edhe menjëherë të thërrmohen.

Sherif Ahmeti

Dhe të ngrihen toka e kodrat e t’i mëshojnë njëra-tjetrës me një të goditur.

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١٥﴾

atë ditë do të ngjajë Dita e Kijametit,

Feti Mehdiu

Atë ditë do të ndodhë momenti i fundit (kijameti).

Sherif Ahmeti

Në aë kohë ndodh e vërteta (kijameti).

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ ﴿١٦﴾

dhe do të çahet qielli, e atë ditë do të jetë i thyeshëm,

Feti Mehdiu

Edhe qielli do të çahet. Atëherë ai do të jetë i thyeshëm.

Sherif Ahmeti

E qielli çahet, pse ai atë ditë është i raskapitur.

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ ﴿١٧﴾

dhe engjëjt do të rrinë anëve të qiellit, kurse atë ditë – tetë grupe engjëjsh do ta mbajnë Arshin (fronin) e Zotit tënd.

Feti Mehdiu

Edhe engjujt, etë, atë ditë do të qëndrojnë në skaje të tij e përmbi vete do të bartin fronin e Zotit tënd.

Sherif Ahmeti

Dhe engjëjt qëndrojnë në skajet (anët) e tij, e atë ditë, tetë (engjëj) e bartin mbi vete Arshin e Zotit tënd.

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ ﴿١٨﴾

Atë ditë do të pyeteni (paraqiteni) ju, dhe asnjë fshehtësi e juaj nuk do të mbetët e pazbuluar:

Feti Mehdiu

Atë ditë do të jeni të eksponuar dhe asnjë fshehtësi juaja nuk mbetet e fshehtë.

Sherif Ahmeti

Atë ditë ju do të ekspozoheni (para Zotit), duke mos mbetur fshehtë asnjë sekret juaji.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ ﴿١٩﴾

atij që i jepet libri i veprave të tij në dorën e djathtë, do t’ju thotë (të tjerëve): Qe, lexoni librin, tim;

Feti Mehdiu

Ai të cilit do t’i jipet libri në dorën e djathtë të tij, do të thotë: “Qe, lexomani librin tim!

Sherif Ahmeti

Kujt t’i jepet libri i vet nga e djathta e tij, ai do të thotë: “O ju, qe, lexonie librin tim!”

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ ﴿٢٠﴾

unë kam qenë i bindur se do të paraqes llogari.

Feti Mehdiu

Unë kam menduar me kohë se do të jap llogari”.

Sherif Ahmeti

Unë kam qenë i bindur se do të jap llogarinë time.

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ﴿٢١﴾

E, ai është në një jetë të këndshme,

Feti Mehdiu

dhe ai do të jetë fatlum,

Sherif Ahmeti

Dhe ai atëherë është në një jetë të kënaqshme.

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿٢٢﴾

në një kopsht të mrekullueshëm,

Feti Mehdiu

Në një xhenet të lartë,

Sherif Ahmeti

Në një Xhennet të lartë.

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ ﴿٢٣﴾

frutet e të cilit janë të ulëta (afër duarve).

Feti Mehdiu

Frytet e të cilit varen mbi krye.

Sherif Ahmeti

Pemët e tij i ka krejt afër.

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ﴿٢٤﴾

(Ju thuhet atyre): “Ju bafshin mirë ushqimi dhe pijet për veprat që keni punuar, në ditët e kaluara!”

Feti Mehdiu

Hani dhe pini, u bëftë mirë, sepse ju në ditët e kaluara e keni fituar këtë.

Sherif Ahmeti

(E thuhet) Hani e pini shijshëm, ngase në ditët e kaluara ju e përgatitët këtë.

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ ﴿٢٥﴾

Atij që i jepet libri i veprave të tij në dorën e majtë, do të thotë: “Ah, mos të më ishte dhënë libri im,

Feti Mehdiu

Kurse ai të cilit libri i jipet në dorë të majtë, do të thotë: “Ku shtë ai fat të mos m’ishte dhënë fare libri.

Sherif Ahmeti

Ndërkaq, kujt i jepen librat e veta nga e majta, ai thotë: “O i mjeri unë, të mos më jepej fare libri im.

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿٢٦﴾

dhe mos të kisha ditur për llogarinë time,

Feti Mehdiu

Dhe të mos disha çfarë është llogaria ime.

Sherif Ahmeti

Dhe të mos dijsha fare se çka është llogaria ime.

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾

Ah, të kisha qenë i vdekur (të mos isha ringjallur)!

Feti Mehdiu

Ku është ai fat të isha shporrur;

Sherif Ahmeti

Ah, sikur të kishte qenë ajo (vdekja e parë) mbarim i amshueshëm për mua.

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ ﴿٢٨﴾

Pasuria ime nuk më solli dobi,

Feti Mehdiu

Pasuria ime kurrgjë nuk më ndihmon

Sherif Ahmeti

Pasuria ime nuk më bëri fare dobi.

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ ﴿٢٩﴾

dhe falimentoi fuqia ime!

Feti Mehdiu

E forca më ka humbur!”

Sherif Ahmeti

U hoq prej meje çdo kompetencë imja.

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾

(e atyre u thuhet): “Kapni ata dhe lidhni në pranga,

Feti Mehdiu

Merrni dhe farkoni

Sherif Ahmeti

U thuhet zebanive: Kapnie atë, vënja prangat!

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾

pastaj në skëterrë fërgoni,

Feti Mehdiu

Atë, pastaj digjne në zjarr,

Sherif Ahmeti

Pastaj atë shtinie në Xhehennem...

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ ﴿٣٢﴾

e mandej lidhni në zingjirë prej shtatëdhjetë kutësh,

Feti Mehdiu

E pastaj lidhne me zinxhirë të gjatë shtatëdhjetë kutë,

Sherif Ahmeti

Mandej, lidhne atë me një zingjirë të gjatë shtatëdhjetë kutë.

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾

sepse, ai, me të vërtetë, nuk ka besuar Perëndinë e Madhërueshëm,

Feti Mehdiu

Sepse ai nuk besonte në All-llahun e madh,

Sherif Ahmeti

Pse ai ka qenë që nuk besoi All-llahun e madhëruar.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣٤﴾

dhe nuk ka nxitur të ushqejë të varfërit e shkretë.

Feti Mehdiu

Dhe nuk ka kontribuar për t’u ushqyer varfnjaku.

Sherif Ahmeti

Ai nuk nxiste për t’i ushqyer të varfërit.

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ ﴿٣٥﴾

Prandaj, ai, sot këtu, nuk ka mik të dashur,

Feti Mehdiu

prandaj, ai sot këtu nuk ka mi,

Sherif Ahmeti

Ai sot nuk ka këtu ndonjë mik.

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ ﴿٣٦﴾

as ushim tjetër, përpos qelbësirës;

Feti Mehdiu

As ushqim tjetër përveç të lanave,

Sherif Ahmeti

As ushqim tjetër përveç të të shplarave.

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ ﴿٣٧﴾

të cilin e hanë vetëm fajtorët (jobesimtarët).

Feti Mehdiu

Që nuk i han kush përveç mëkatarëve.

Sherif Ahmeti

Që atë nuk e ha kush, pos mëkatarëve.

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾

E, Unë betohem me atë çka shihni ju,

Feti Mehdiu

Po betohem në atë që e shihni.

Sherif Ahmeti

Pra Unë betohem në atë që e shihni!

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾

dhe me atë që nuk shihni,

Feti Mehdiu

Ai është, njëmend, fjalë e shpallur e Profetit fisnik,

Sherif Ahmeti

Edhe në atë që nuk e shihni!

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿٤٠﴾

me të vërtetë, ajo (Kur’ani) është fjala e shpallur Profetit të shenjtë,

Feti Mehdiu

Dhe në atë që nuk i shihni,

Sherif Ahmeti

Se me të vërtetë ai (Kur’ani) është fjalë (e Zotit) që e lexon i dërguari i ndershëm.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾

e nuk është fjalë e poetit. Pak ju besoni,

Feti Mehdiu

Dhe nuk është fjalë e ndonjë poeti, por ju pak kush besoni!

Sherif Ahmeti

Ai nuk është fjalë e ndonjë poeti, po ju nuk besoni.

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾

e as nuk është fjalë e ndonjë magjistari (falltori), pak po mendoni ju!

Feti Mehdiu

Dhe as fjalë të ndonjë magjistari, por ju pak mendoni.

Sherif Ahmeti

Nuk është as fjalë e ndonji falltori, po ju nuk besoni.

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٤٣﴾

(Kur’ani) është i zbritur nga Zotii gjithësisë!

Feti Mehdiu

Është shpallje nga Zoti i botërave.

Sherif Ahmeti

Është zbritje prej Zotit të botëve!

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾

Sikur të kishte trilluar (Muhammedi) diçka prej fjalëve në llogari Tonë,

Feti Mehdiu

E sikur të shprehte lloj-lloj fjalësh për ne,

Sherif Ahmeti

Sikur të trillonte ai (Muhammedi) për Ne ndonjë fjalë!

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ﴿٤٥﴾

Ne do ta kapnim atë ëpr dorën e djathtë,

Feti Mehdiu

Do ta kishim kapur për dorën e djathtë,

Sherif Ahmeti

Ne do ta kapim atë me fuqinë Tonë.

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ﴿٤٦﴾

dhe do t’ia prenim arterien e zemrës,

Feti Mehdiu

E pastaj do t’i pritnim damarin e qafës.

Sherif Ahmeti

E pastaj do t’ia këputnim atij arterien e zemrës.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ ﴿٤٧﴾

dhe askush prej jush nuk do të mund ta mbronte prej këtij (dënimi).

Feti Mehdiu

Dhe askush prej jush nuk do të mund t’i ndihmojë.

Sherif Ahmeti

Askush prej jush nuk do të mund të ndërhynte për mbrojtjen e tij.

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾

Me të vërtetë, ai (Kur’ani), është, këshillë për ata që dëshirojnë zbatimin e urdhërave dhe të ruhen prej të këqiave,

Feti Mehdiu

Ai (Kur’ani) është mësim për të devotshmit,

Sherif Ahmeti

Ai (kur’ani) është këshillë për të ruajturit.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

por, Ne, me siguri, e dimë, që ka prej jush përgënjeshtrues.

Feti Mehdiu

Ndërsa ne e dimë me siguri se në mesin tuaj ka përgënjeshtarë,

Sherif Ahmeti

S’ka dyshim se Ne dijmë që prej jush ka qe e përgënjeshtrojnë.

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ﴿٥٠﴾

Me të vërtetë, ai (Kur’ani), është, fatkeqësi për mohuesit,

Feti Mehdiu

Dhe ai është shkak i vuajtjes së mosbesimtarëve,

Sherif Ahmeti

Ai (Kur’ani) njëmend do të jetë dëshprim për jobesimtarët.

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿٥١﴾

por, ai (Kur’ani), padyshim, është e vërtetë e pamohueshme.

Feti Mehdiu

Kurse ai është e vërtetë e fortë,

Sherif Ahmeti

Ai është e vërtetë bindëse!

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٥٢﴾

Prandaj, falenderohu me emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm.

Feti Mehdiu

Prandaj, ti lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm!

Sherif Ahmeti

Andaj, ti lartësoje nga të metat Zotin tënd të madhëruar!