Main pages

Surah Nooh [Nooh] in Albanian

Surah Nooh [Nooh] Ayah 28 Location Maccah Number 71

إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ﴿١﴾

Ne e kemi dërguar Nuhun te populli i tij: “Paralajmëro popullin tënd para se t’i arrijë dënimi i dhembshëm!”

Feti Mehdiu

Ne e kemi dërguar Nuhin te populli i vet: “Tërhiqja vërejtjen popullit tënd para se t’i arrijë dënimi i dhembshëm”!

Sherif Ahmeti

Ne e dërguam Nuhun e populli i vet (dhe i thamë): “Tërhiqja vërejtjen popullit tënd para se ata t’i godasë dënimi i rëndë!”

قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ ﴿٢﴾

Ai tha: “O populli im, unë, me të vërtetë, jam për ju paralajmërues i qartë;

Feti Mehdiu

“O populli im – u tha ai – unë ju tërheq vërejtjen haptazi,

Sherif Ahmeti

Ai tha: “O populli im, unë jam i dëruar te ju, jam i qartë.

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ﴿٣﴾

që t’i luteni Perëndisë dhe t’i ruheni (kundërshtimit) të Atij dhe që të më dëgjoni mua,

Feti Mehdiu

Adhurone All-llahun, edhe frikësohuni prej Atij, edhe më dëgjoni mua!

Sherif Ahmeti

Adhuronie All-llahun, kini frikë prej Tij dhe mua më dëgjoni.

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

Ai ju falë mëkatet tuaja dhe do t’ju lërë të jetoni deri në çastin e caktuar, e kur t’ju vije çasti i caktuar i Perëndisë, me të vërtetë, ai nuk shtyhet; ta dini ju”.

Feti Mehdiu

Do t’ju falë mëkatet dhe do t’ju lërë në jetë deri në momentin e caktuar, por kur të vijë momenti i caktuar i All-llahut, ta dini se nuk ka vonim”.

Sherif Ahmeti

Ai u falë juve nga mëkatet tuaja dhe ua vazhdon jetën deri në një afat të caktuar (pa u dënuar), e kur të vijë afati i caktuar prej All-llahut, ai nuk shtyhet për më vonë, nëse jeni që e dini”.

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا ﴿٥﴾

Ai tha: “O Zoti im, unë, me te vërtetë, e thirra popullin tim natë e ditë,

Feti Mehdiu

“O Zoti im, - tha, - unë kamë thirrur popullin tim natë e ditë,

Sherif Ahmeti

Ai tha: “O Zoti im, unë e thirra popullin tim natën e ditën.

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا ﴿٦﴾

por thirrja ime (nuk solli dobi, por) shkaktoi largim edhe më të madh.

Feti Mehdiu

Por thirrja ime edhe më tepër i largonte,

Sherif Ahmeti

Por thirrja ime vetëm ua shtoi ikjen.

وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا ﴿٧﴾

E, sa herë që i thërrita (unë) ata (në punë të mbarë), për t’i falur Ti, ata i shtinin gishtërinjtë në veshët e tyre dhe mbuloheshin me petkat e tyre (për të mos më parë) – ishin këmbëngulës dhe shumë mendjemëdhenj.

Feti Mehdiu

Dhe sa herë që i kam thirrur për t’i falur Ti, fusnin gishtat në vesh dhe mbuloheshin me teshat e tyre; Ishin tepër këmbëngulës dhe mendjemëdhenj të fortë.

Sherif Ahmeti

Dhe sa herë që unë i thirritja ata për t’u falur Ti mëkatet, ata i vënin gishtat e tyre në veshë dhe e mbulonin kokat me teshat e tyre dhe vazhdonin në atë të tyren me një mendjemadhësi të fortë.

ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا ﴿٨﴾

Pastaj, i thirra haptazi (me zë edhe më të lartë),

Feti Mehdiu

Pastaj unë i kam thirrur haptazi,

Sherif Ahmeti

Pastaj, unë i kam thirrur ata haptazi.

ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا ﴿٩﴾

e mandej ua shpalla publikisht atë, si dhe në besim u përshpërita (i thirra në të gjitha format).

Feti Mehdiu

E pastaj u kam shpallur haptazi, edhe fshehurazi me të madhe,

Sherif Ahmeti

Pastaj unë thirrjen ua drejtoja atyre haptazi, e shumë herë edhe fshehurazi”.

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا ﴿١٠﴾

Dhe ju thashë: Kërkoni falje nga Perëndia i jua, sepse, me të vërtetë, Ai është falës, i madh;

Feti Mehdiu

U kamë thënë: “Kërkoni falje nga Zoti juaj sepse Ai, vërtetë, fal shumë.

Sherif Ahmeti

Unë u thashë: “Kërkoni falje Zotit tuaj, se Ai vërtet falë shumë;

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا ﴿١١﴾

Ai do t’ju dërgojë juve shi të bollshëm,

Feti Mehdiu

Ai do t’ju dërgojë shi të mjaftueshëm.

Sherif Ahmeti

Ai ju lëshon nga qielli shi me bollëk,

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا ﴿١٢﴾

dhe do t’ju ndihmojë me pasuri dhe me fëmijë, dhe për ju do të krijojë kopshtije dhe për ju do të krijojë lumenj.

Feti Mehdiu

Dhe ua shton pasurinë e djemtë, dhe do t’ju bëjë kopshte edhe lumenj.

Sherif Ahmeti

Ju shumon pasurinë dhe fëmijët, ju bën të keni kopshte dhe ju jep lumenj.

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا ﴿١٣﴾

Përse nuk i frikoheni madhërisë së Perëndisë,

Feti Mehdiu

Ç’është me ju që nuk shpresoni në fuqinë e All-llahut?

Sherif Ahmeti

ç’është me ju që All-llahut nuk i shprehni madhërinë që e meriton?

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾

e, Ai ju ka krijuar me forma (faza) të ndryshme?!

Feti Mehdiu

Kurse Ai ju krijon shkallë-shkallë;

Sherif Ahmeti

Kur Ai ju krijoi në disa etapa.

أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ﴿١٥﴾

A nuk po shihni se si Perëndia i ka krijuar shtatë qiejt – palë-palë (kat-kat),

Feti Mehdiu

A nuk shihni si i ka krijuar All-llahu shtatë qiej në kate

Sherif Ahmeti

A nuk e keni parë se si All-llahu krijoi shtatë palë qiej (në kate).

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا ﴿١٦﴾

dhe në ta e ka bërë Hënën dritë, kurse Diellin e ka bërë fener (ndriçues)?

Feti Mehdiu

Dhe në ta, hanës i ka dhënë dritë, kurse Diellin e ka bërë dritëdhënës?

Sherif Ahmeti

Dhe në ta hënën e bëri dritë, diellin e bëri ndriçues.

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا ﴿١٧﴾

Perëndia ju ka krijuar nga toka (dheu), ashtu si bimët,

Feti Mehdiu

All-llahu ju krijon nga dheu sikur bimët,

Sherif Ahmeti

Dhe All-llahu u shpiku juve prej tokës si bimë.

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا ﴿١٨﴾

pastaj ju kthen te ajo dhe prej saj sërish do t’ju nxjerrë.

Feti Mehdiu

Pastaj në të ju kthen dhe pa dyshim do t’ju nxjerr përsëri.

Sherif Ahmeti

Pastaj ju kthen në të pa dyshim ju nxjerr sërish.

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا ﴿١٩﴾

Perëndia për ju Tokën e ka bërë shtrojë,

Feti Mehdiu

All-llahu ua ka bërë tokën të rrafshët,

Sherif Ahmeti

All-llahu juve ua bëri tokën të sheshtë.

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا ﴿٢٠﴾

që të ecni nëpër të, nëpër rrugët e gjera?”

Feti Mehdiu

Që të ecni nëpër të, rrugëve të gjëra”.

Sherif Ahmeti

Që nëpër të të ecni rrugëve të gjera”.

قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا ﴿٢١﴾

Nuhu tha: “O Zoti im, ata më kundërshtuan mua dhe u dhanë pas atyre, pasuria dhe fëmijët e të cilëve nuk kanë sjellë gjë tjetër, pos shkatërrimt,

Feti Mehdiu

Nuhi tha: “O Zoti im, ata nuk më dëgjojnë dhe pasojnë atë, pasuria dhe fëmijët e të cilëve vetëm ua rrisin shkatërrimin,

Sherif Ahmeti

Nuhu tha: “Zoti im, ata më kundërshtuan, ata shkuan pas atyre (pasanikëve), të cilëve pasuria dhe fëmijët e tyre vetëm ua shtuan dëshpërimin.

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا ﴿٢٢﴾

dhe trilluan trillime të mëdha (kundër Nuhut)

Feti Mehdiu

Dhe thurin kurtha të mëdha”,

Sherif Ahmeti

Dhe ata (pasanikët) u kurdisën atyre kurthe shumë të mëdha”.

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا ﴿٢٣﴾

dhe kanë thënë (populli i Nuhut): Mos i lini kurrsesi zotrat tuaja, mos e lini kurrsesi as Veddin, as Suvain, as Jeguthin, as Jeukin, as Nesrin’!

Feti Mehdiu

Dhe thonë: “Kurrsesi mos i lini zotërat tuaja, dhe assesi mos e lini Vedan as Suvazan; Jeguthin dhe Jukën e as Nesrën!”

Sherif Ahmeti

Dhe u thanë: Mos braktisni zotat tuaj kurrsesi, mos braktisni Vedda-në, as Suvva-në, e Jeguth-in, Jeukë-n e Nesre-n.

وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا ﴿٢٤﴾

E, këta idhujë kanë mashtruar shumë (njerëz); e ti (keqbërësve), mos u smadho asgjë, përpos humbjes!”

Feti Mehdiu

Dhe humbën shumë. Prandaj Ti mizorëve mos u jep tjetër send përveç humbjen.

Sherif Ahmeti

Dhe ata i bënë të humbur shumë sish, e Ti zullumqarëve mos u jep tjetër, por vetëm humbje.

مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا ﴿٢٥﴾

Për shkak të mëkateve të tyre, ata janë përmbytur, e janë hedhur në zjarr dhe ata nuk kanë gjetur mbrojtës tjetër për vete, përveç Perëndisë.

Feti Mehdiu

Dhe ata, për shkak të gabimeve të veta, u përmbytën dhe u hudhën në zjarrë, dhe për ata nuk do të ketë, përveç All-llahut, asnjë ndihmëtarë.

Sherif Ahmeti

Për shkak të mëkateve të tyre ata u përmbytën dhe menjëherë u futën në zjarr dhe ata, përveç All-llahut, nuk gjetën ndihmëtarë.

وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ﴿٢٦﴾

Dhe Nuhu tha: “O Zoti im, mos lë të qarkullojë në faqe të dheut asnjë mohues,

Feti Mehdiu

Dhe Nuhi tha: “Zoti im, mos le në tokë asnjë banor nga mosbesimtarët,

Sherif Ahmeti

E Nuhu tha: “O Zoti im, mos lë mbi tokë asnjë nga jobesimtarët!

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا ﴿٢٧﴾

sepse, me të vërtetë, nëse Ti i lë, ata – do t’i shpien në humbje robërit e Tu dhe do tëlindin vetëm mëkatarë dhe jobesimtarë!

Feti Mehdiu

Sepse nëse i le ata, robërit tuaj do t’i shpiejnë në humbje dhe do të lindin vetëm mëkatarë dhe mosbesimtarë!

Sherif Ahmeti

Sepse, nëse Ti i lë ata, robërit Tu do t’i humbin dhe prej tyre nuk lind tjetër, vetëm të prishur e jobesimtarë.

رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا ﴿٢٨﴾

O Zoti im, falmë mua dhe prindërit e mi, dhe ata të cilët hynë në shtëpinë time si besimtarë, dhe besimtarët e besimtaret, ndërsa zullumqarëve shtoju vetëm shkatërrimin!

Feti Mehdiu

Zoti im, më fal mua edhe prindërit e mi, edhe kush ka hyrë në shtëpinë time si besimtar, edhe besimtrët e besimtaret, ndërsa mosbesimtarëve shtojau vetëm shkatërrimin!”

Sherif Ahmeti

Zoti im, më falë mua dhe prindërit e mi, dhe ata që hynë në shtëpinë time, duke qenë besimtarë. edhe besimtarët e besimtaret, ndërsa jobesimtarëve mos u shto tjetër, vetëm dëshpërim”.