Main pages

Surah The Overthrowing [At-Takwir] in Albanian

Surah The Overthrowing [At-Takwir] Ayah 29 Location Maccah Number 81

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾

Kur Dielli të humbë shkëlqimin,

Feti Mehdiu

Kur dielli ngjeshet dhe humb shkëlqimin,

Sherif Ahmeti

Kur dielli të jetë mbështjellur (dhe errësohet),

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ ﴿٢﴾

dhe kur yjet të rrëzohen (errësohen),

Feti Mehdiu

Dhe kur yjtë bijnë dhe errësohen,

Sherif Ahmeti

Dhe kur yjet të kenë rënë (e shkapërderdhur),

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾

dhe kur malet të lëvizin,

Feti Mehdiu

Dhe kur malet dynden,

Sherif Ahmeti

Dhe kur kodrat të kenë udhëtuar (e bërë pluhur në ajër),

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾

dhe kur devet mbarsë të mbeten pa çoban (të pakujdes),

Feti Mehdiu

Dhe kur devet mbarsa lihen,

Sherif Ahmeti

Dhe kur devetë e shtrenjta të lihen pa bari në fushë,

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾

dhe kur shtazët e egra të tubohen,

Feti Mehdiu

Dhe kur mblidhen egërsirat,

Sherif Ahmeti

Dhe kur egërsirat të jenë bashkuar (tubuar).

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾

dhe kur devet vlojnë,

Feti Mehdiu

Dhe kur detrat si në zjarr vlojnë,

Sherif Ahmeti

Dhe kur detet të vlojnë si zjarr i flakruar,

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾

dhe kur shpirtërat bashkohen me trupëra,

Feti Mehdiu

Dhe kur shpirtërat kurorëzohen (bashkohen) me trup,

Sherif Ahmeti

Dhe kur shpirtrat të jenë bashkuar.

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾

dhe kur vajza e varrosur për së gjalli, do të pyetet

Feti Mehdiu

Dhe kur të pyetet e varrosura për së gjalli,

Sherif Ahmeti

Dhe kur të pyeten ato vajza të varrosura të gjalla,

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ ﴿٩﴾

për çfarë faji është mbytur,

Feti Mehdiu

Që është mbytur çka ishte faji,

Sherif Ahmeti

Për çfarë mëkati ato janë mbytur,

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾

dhe kur të shpërndahen listat (librat e veprave të njerëzve),

Feti Mehdiu

dhe kur të shpërndahen broshurat,

Sherif Ahmeti

Dhe kur fletushkat të jenë shpaluar,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾

dhe kur qielli zhvendoset,

Feti Mehdiu

Dhe kur qielli të shmanget,

Sherif Ahmeti

Dhe kur qielli të jetë hequr,

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾

dhe kur të flakërojë skëterra,

Feti Mehdiu

Dhe kur xhehennemi të këndellet,

Sherif Ahmeti

Dhe kur Xhehennemi të jetë ndezur fort,

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾

dhe kur të afrohet xhenneti,

Feti Mehdiu

Dhe xheneti të afrohet

Sherif Ahmeti

Dhe kur Xhenneti të jetë afruar,

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾

çdokush do të di për veprat që ka përgatitur.

Feti Mehdiu

Njeriu do ta dijë se ç’ka përgatitur.

Sherif Ahmeti

Atëbotë njeriu do të dijë se çka ka ofruar (të mirë ose të keqe).

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ ﴿١٥﴾

Dhe – betohem në yjet – që perëndojnë

Feti Mehdiu

Dhe betohem në yjtë që prarojnë,

Sherif Ahmeti

Betohem fuqimisht në yjet që tërhiqen (ditën, e ndriçojnë natën),

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ ﴿١٦﴾

të cilët lëvizin dhe zhduken nga shikimi (horizonti),

Feti Mehdiu

Të cilët lëvizin dhe të humben syshë.

Sherif Ahmeti

Që udhëtojnë e fshihen (si dreni në strofkë),

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾

dhe në natën kur bie terri,

Feti Mehdiu

Pasha natën kur errësohet,

Sherif Ahmeti

Pasha natën kur ajo ia beh me errësirë.

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾

dhe agimin kur gdhinë (zbardhëllon drita).

Feti Mehdiu

Dhe agimin kur zbardhohet!

Sherif Ahmeti

Pasha agimin kur ia shkrep!

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ﴿١٩﴾

Me të vërtetë, Kur’ani është fjala e të Dërguarit fisnik (Xhebrailit),

Feti Mehdiu

Ai (Kur’ani) është, me të vërtetë, fjalë e të dërguarit fisnik,

Sherif Ahmeti

S’ka dyshim se ai (Kur’ani) është thënie e të dërguarit fisnik (që e pranoi prej Zotit).

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ ﴿٢٠﴾

të fuqishëm, të çmuar nga Zoti i Arshit (Kozmosit)

Feti Mehdiu

Të fortit, nga Zoti i gjithësisë së çmuar,

Sherif Ahmeti

Që është i fortë dhe që ka vend të lartë te Zoti i Arshit.

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ ﴿٢١﴾

të cilin e dëgjojnë (engjëjt) dhe është i besuar (i madh).

Feti Mehdiu

Të dëgjueshmit dhe të besueshmit,

Sherif Ahmeti

Që është i respektuar atje (në mesin e engjëjve) dhe besnik.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ ﴿٢٢﴾

E shoku juaj (Muhammedi), nuk është i marrë.

Feti Mehdiu

Shoku i juaj nuk është i marrë

Sherif Ahmeti

Nuk është i marrë shoku juaj (Muhammedi)!

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ﴿٢٣﴾

Ai (Muhammedi) e ka parë qartë (Xhebrailin) në horizont,

Feti Mehdiu

Në horizont të qartë atë e ka parë,

Sherif Ahmeti

Dhe se ai e pat parë atë (Xhibrilin) në horizontin e qartë lindor.

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ ﴿٢٤﴾

dhe, kur është fjala për Shpalljen, ai (Muhammedi) nuk është dorështrënguar (nuk e mshehë atë),

Feti Mehdiu

Dhe ai nuk e lë mangut shpalljen,

Sherif Ahmeti

Dhe ai nuk është që në të fshehtën (shpalljen) ka dyshim (ose ua lë mangu).

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ ﴿٢٥﴾

dhe Kur’ani nuk është fjalë e djallit të mllkuar,

Feti Mehdiu

Ai (Kur’ani) nuk është fjalë e djallit të mallkuar,

Sherif Ahmeti

Dhe ai (Kur’ani) nuk është thënie e djallit të mallkuar!

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾

e, kah po ia mbani (me këto mendime)?!

Feti Mehdiu

E ju ku po shkoni pra?!

Sherif Ahmeti

Pra, ku jeni, kah shkoni?

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ ﴿٢٧﴾

Ai (Kur’ani), është vetëm këshillë, për tërë botën (njerëzit):

Feti Mehdiu

Ai është vetëm këshillë botërave,

Sherif Ahmeti

Ai (Kur’ani) s’është tjetër pos këshillë për njerëzit!

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾

për ata nga ju që duan rrugën e vërtetë,

Feti Mehdiu

Për secilin nga ju që don të jetë në rrugë të drejtë.

Sherif Ahmeti

Për atë nga mesi juaj që dëshiron të gjendet në të vërtetën.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٢٩﴾

e ju nuk mund të dëshironi (të drejtën), përveç atëherë kur dëshiron Perëndia, Zoti i gjithë botërave!

Feti Mehdiu

Dhe ju nuk dëshironi asgjë, përveç asaj çka dëshiron All-llahu, Zoti i botërave!

Sherif Ahmeti

Po ju nuk mundeni, por vetëm nëse dëshiron All-llahu, Zoti i botëve!