Main pages

Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] in Albanian

Surah The Overwhelming [Al-Ghashiya] Ayah 26 Location Maccah Number 88

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ ﴿١﴾

A të ka arritur ty lajmi për fatkeqësinë e kaplueshme (të Kijametit)?

Feti Mehdiu

A të ka ardhur ty lajmi për Ditën e Kijametit?

Sherif Ahmeti

A të erdhi ty lajmi për belanë që kaplon (kijameti)?

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ﴿٢﴾

Atë Ditë, fytyrat (e të këqinjve) janë të dëshpëruara,

Feti Mehdiu

Kur disa fytyra do të jenë të përulura,

Sherif Ahmeti

Atë ditë sheh fytyra të përulura,

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾

me punë të vështira e të rraskapitura,

Feti Mehdiu

Të rraskapitura, të stërlodhura,

Sherif Ahmeti

Të lodhura e të rraskapitura (nga mundimi).

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾

në zjarr të fortë do të digjen,

Feti Mehdiu

Do të digjennë zjarr të këndellur,

Sherif Ahmeti

Ato hyjnë në zjarrin të ndezur fort,

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾

e do të pinë nga burimet e vluara,

Feti Mehdiu

Do t’u jepet ujë nga burimet që vlojnë,

Sherif Ahmeti

U jepet të pijnë prej një kroi të valë.

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾

kur tjetër ushqim për ta nuk do të ketë, përpos therrave,

Feti Mehdiu

Nuk do të kenë ushqim tjetër përveç nga therrat,

Sherif Ahmeti

Ata kanë ushqim tjetër pos një barishte me ferra helmuese.

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾

e ky (ushqim), as nuk do t’i trashë as nuk do t’i ngop (nga uria).

Feti Mehdiu

Që nuk të shuan etjen as urinë.

Sherif Ahmeti

Që as nuk jep fuqi, as nuk largon uri.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾

Atë Ditë, fytyrat e disave (besimtarëve) do të jenë të gëzuara,

Feti Mehdiu

Disa fytyra at ditë do të jenë të gëzuara,

Sherif Ahmeti

Atë ditë dheh fytyra të ndritshme,

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾

të kënaqura për punët e bëra, -

Feti Mehdiu

Të kënaqura për shpërblimin e punës së vet.

Sherif Ahmeti

Të kënaqura për veprimet e veta,

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾

të vendosura në kopshtin madhështor,

Feti Mehdiu

Në xhenet të shkallës së lartë,

Sherif Ahmeti

Në Xhennet të shkallës së lartë,

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾

në të cilin nuk do të dëgjojnë fjalë boshe.

Feti Mehdiu

Aty nuk do të dëgjojnë fjalë të kota.

Sherif Ahmeti

Aty nuk dëgjojnë fjalë të pakëndshme,

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾

Në të ka burime uji – rrjedhëse,

Feti Mehdiu

Aty ka burim që rrjedh pa ndal,

Sherif Ahmeti

Aty ka kroje që rrjedhin,

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾

në të ka divane të çmueshme,

Feti Mehdiu

Aty ka edhe shtretër të vendosur lart,

Sherif Ahmeti

Aty kanë shtretër të lartë,

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾

dhe kupa të përgatitura,

Feti Mehdiu

Edhe gota të vendosura,

Sherif Ahmeti

Aty kanë shtretër të lartë,

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾

dhe jastëk të renditur

Feti Mehdiu

E nënkresë të renduar,

Sherif Ahmeti

Edhe jastekë të renduar për mbështetje,

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾

e shumë qilima të shtruar.

Feti Mehdiu

Edhe qilima të shtruar.

Sherif Ahmeti

Edhe qilima të shtruar.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾

Vallë, a nuk shohin ata se si është krijuar devja

Feti Mehdiu

A nuk i shikojnë devet si janë krijuar,

Sherif Ahmeti

A nuk i shikojnë devet se si janë krijuar?

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾

e si është ngritur qielli,

Feti Mehdiu

Edhe qiellin – sa lartë është ngritur,

Sherif Ahmeti

Edhe qiellin se si është ngritur lart!

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾

dhe si janë vendosur malet,

Feti Mehdiu

Edhe malet – si janë venduar,

Sherif Ahmeti

Edhe kodrat se si janë venduar!

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾

dhe si është shtrirë Toka?!

Feti Mehdiu

Edhe tokën si është zgjeruar?

Sherif Ahmeti

Edhe tokën se si është shtruar!

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾

Ti këshillo (njerëzit) – se ti je vetëm këshillues,

Feti Mehdiu

Ti këshillo – ti je vetëm këshillues,

Sherif Ahmeti

E ti pra, këshillo, se je vetëm përkujtues,

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾

ti nuk je mbi ta imponues (sundues)!

Feti Mehdiu

Ti nuk je ndaj atyre detyrues,

Sherif Ahmeti

Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues!

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾

E, përveç atyre që shmangën dhe nuk besojnë, -

Feti Mehdiu

Por kush kthen shpinën dhe mohon,

Sherif Ahmeti

Përveç atij zbrapset e nuk beson,

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾

ata, Perëndia do t’i dënojë me mundimet më të mëdha.

Feti Mehdiu

All-llahu atë me mundimin më të madh e mundon.

Sherif Ahmeti

All-llahu atë me vuajtje e dënon.

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾

Ata, me të vërtetë, do të kthehen te Ne,

Feti Mehdiu

Me siguri kthimin tek ne e kanë,

Sherif Ahmeti

Vetëm te Ne kthimin e kanë.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾

dhe, me të vërtetë, do të japin llogari para Nesh!

Feti Mehdiu

Dhe para nesh, pa dyshim, llogari për të dhënë kanë!

Sherif Ahmeti

Dhe vetëm detyrë Jona është llogaira e tyre.