Setting
Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] in Turkish
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿١﴾
lâ uḳsimü biyevmi-lḳiyâmeh.
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
velâ uḳsimü binnefsi-llevvâmeh.
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾
eyaḥsebü-l'insânü ellen necme`a `iżâmeh.
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾
belâ ḳâdirîne `alâ en nüsevviye benâneh.
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾
bel yürîdü-l'insânü liyefcüra emâmeh.
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ﴿٦﴾
yes'elü eyyâne yevmü-lḳiyâmeh.
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾
feiẕâ beriḳa-lbeṣar.
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾
veḫasefe-lḳamer.
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾
vecümi`a-şşemsü velḳamer.
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾
yeḳûlü-l'insânü yevmeiẕin eyne-lmeferr.
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
kellâ lâ vezer.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
ilâ rabbike yevmeiẕin-lmüsteḳarr.
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
yünebbeü-l'insânü yevmeiẕim bimâ ḳaddeme veeḫḫar.
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾
beli-l'insânü `alâ nefsihî beṣîrah.
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾
velev elḳâ me`âẕîrah.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾
lâ tüḥarrik bihî lisâneke lita`cele bih.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾
inne `aleynâ cem`ahû veḳur'âneh.
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾
feiẕâ ḳara'nâhü fettebi` ḳur'âneh.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾
ŝümme inne `aleynâ beyâneh.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
kellâ bel tüḥibbûne-l`âcileh.
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ﴿٢١﴾
veteẕerûne-l'âḫirah.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
vucûhüy yevmeiẕin nâḍirah.
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿٢٣﴾
ilâ rabbihâ nâżirah.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿٢٤﴾
vevucûhüy yevmeiẕim bâsirah.
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿٢٥﴾
teżunnü ey yüf`ale bihâ fâḳirah.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾
kellâ iẕâ belegati-tterâḳiy.
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿٢٧﴾
veḳîle men râḳ.
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
veżanne ennehü-lfirâḳ.
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾
velteffeti-ssâḳu bissâḳ.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
ilâ rabbike yevmeiẕin-lmesâḳ.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
felâ ṣaddeḳa velâ ṣallâ.
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
velâkin keẕẕebe vetevellâ.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾
ŝümme ẕehebe ilâ ehlihî yetemeṭṭâ.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
evlâ leke feevlâ.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾
ŝümme evlâ leke feevlâ.
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
eyaḥsebü-l'insânü ey yütrake südâ.
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
elem yekü nuṭfetem mim meniyyiy yümnâ.
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
ŝümme kâne `aleḳaten feḫaleḳa fesevvâ.
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾
fece`ale minhü-zzevceyni-ẕẕekera vel'ünŝâ.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
eleyse ẕâlike biḳâdirin `alâ ey yuḥyiye-lmevtâ.