Setting
Surah The Chargers [Al-Adiyat] in Urdu
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا ﴿١﴾
ان گھوڑوں کی قسم جو ہانپتے ہوئے دوڑتے ہیں
قسم ہے اُن (گھوڑوں) کی جو پھنکارے مارتے ہوئے دوڑتے ہیں
قسم ان کی جو دوڑتے ہیں سینے سے آواز نکلتی ہوئی
ان سرپٹ دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم جو ہانپ اٹھتےہیں
(میدانِ جہاد میں) تیز دوڑنے والے گھوڑوں کی قَسم جو ہانپتے ہیں،
فراٹے بھرتے ہوئے تیز رفتار گھوڑوں کی قسم
ہانپتے ہوئے دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم!
قَسم ہے ان گھوڑوں کی جو پھنکارے مارتے ہوئے دوڑتے ہیں۔
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا ﴿٢﴾
پھر (پتھر پر) ٹاپ مار کر آگ جھاڑتے ہیں
پھر (اپنی ٹاپوں سے) چنگاریاں جھاڑتے ہیں
پھر پتھروں سے آگ نکالتے ہیں سم مارکر
پھر (پتھروں پر نعل) مار کر آگ نکالتے ہیں
پھر جو پتھروں پر سُم مار کر چنگاریاں نکالتے ہیں،
جوٹا پ مار کر چنگاریاں اُڑانے والے ہیں
پھر ٹاپ مار کر آگ جھاڑنے والوں کی قسم!
پھر اپنی ٹاپوں کی ٹھوکر سے (پتھر سے) چنگاریاں نکا لتے ہیں۔
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا ﴿٣﴾
پھر صبح کے وقت دھاوا کرتے ہیں
پھر صبح سویرے چھاپہ مارتے ہیں
پھر صبح ہوتے تاراج کرتے ہیں
پھر صبح کو چھاپہ مارتے ہیں
پھر جو صبح ہوتے ہی (دشمن پر) اچانک حملہ کر ڈالتے ہیں،
پھر صبحدم حملہ کرنے والے ہیں
پھر صبح کے وقت دھاوا بولنے والوں کی قسم
پھر صبح کے وقت (اچانک) چھاپہ مارتے ہیں۔
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا ﴿٤﴾
پھر اس وقت غبار اُڑاتے ہیں
پھر اس موقع پر گرد و غبار اڑاتے ہیں
پھر اس وقت غبار اڑاتے ہیں،
پھر اس میں گرد اٹھاتے ہیں
پھر وہ اس (حملے والی) جگہ سے گرد و غبار اڑاتے ہیں،
پھر غبار جنگ اڑانے والے نہیں
پس اس وقت گرد وغبار اڑاتے ہیں
تو اس طرح گَرد و غبار اڑاتے ہیں۔
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا ﴿٥﴾
پھر اس وقت دشمنوں کی جماعت میں جا گھستے ہیں
پھر اِسی حالت میں کسی مجمع کے اندر جا گھستے ہیں
پھر دشمن کے بیچ لشکر میں جاتے ہیں،
پھر اس وقت دشمن کی فوج میں جا گھستے ہیں
پھر وہ اسی وقت (دشمن کے) لشکر میں گھس جاتے ہیں،
اور دشمن کی جمعیت میں در آنے والے ہیں
پھر اسی کے ساتھ فوجیوں کے درمیان گھس جاتے ہیں
پھر اسی حالت میں (دشمن کی) جماعت (لشکر) میں گھس جاتے ہیں۔
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ ﴿٦﴾
بے شک انسان اپنے رب کا بڑا ناشکرا ہے
حقیقت یہ ہے کہ انسان اپنے رب کا بڑا ناشکرا ہے
بیشک آدمی اپنے رب کا بڑا ناشکرا ہے
کہ انسان اپنے پروردگار کا احسان ناشناس (اور ناشکرا) ہے
بیشک انسان اپنے رب کا بڑا ہی ناشکرا ہے،
بے شک انسان اپنے پروردگار کے لئے بڑا ناشکرا ہے
یقیناً انسان اپنے رب کا بڑا ناشکرا ہے
بےشک انسان اپنے پروردگار کا بڑا ناشکرا ہے۔
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ ﴿٧﴾
اوربے شک وہ اس بات پر خود شاہد ہے
اور وہ خود اِس پر گواہ ہے
اور بیشک وہ اس پر خود گواہ ہے،
اور وہ اس سے آگاہ بھی ہے
اور یقیناً وہ اس (ناشکری) پر خود گواہ ہے،
اور وہ خود بھی اس بات کا گواہ ہے
اور یقیناً وه خود بھی اس پر گواه ہے
اور وہ خود اس پر گواہ ہے۔
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ﴿٨﴾
اوربے شک وہ مال کی محبت میں بڑا سخت ہے
اور وہ مال و دولت کی محبت میں بری طرح مبتلا ہے
اور بیشک وہ مال کی چاہت میں ضرور کرّا (تیز) ہے
وہ تو مال سے سخت محبت کرنے والا ہے
اور بیشک وہ مال کی محبت میں بہت سخت ہے،
اور وہ مال کی محبت میں بہت سخت ہے
یہ مال کی محنت میں بھی بڑا سخت ہے
اور وہ مال و دولت کی محبت میں بڑا سخت (گرفتار) ہے۔
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ﴿٩﴾
پس کیا وہ نہیں جانتا جب اکھاڑا جائے گا جو کچھ قبروں میں ہے
تو کیا وہ اُس حقیقت کو نہیں جانتا جب قبروں میں جو کچھ (مدفون) ہے اُسے نکال لیا جائے گا
تو کیا نہیں جانتا جب اٹھائے جائیں گے جو قبروں میں ہیں،
کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا کہ جو (مردے) قبروں میں ہیں وہ باہر نکال لیے جائیں گے
تو کیا اسے معلوم نہیں جب وہ (مُردے) اٹھائے جائیں گے جو قبروں میں ہیں،
کیا اسے نہیں معلوم ہے کہ جب مفِدوں کو قبروں سے نکالا جائے گا
کیا اسے وه وقت معلوم نہیں جب قبروں میں جو (کچھ) ہے نکال لیا جائے گا
کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا جب قبروں سے نکال لیا جائے گا جو کچھ ان میں (دفن) ہے۔
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ﴿١٠﴾
اورجو دلوں میں ہے وہ ظاہر کیا جائے گا
اور سینوں میں جو کچھ (مخفی) ہے اُسے برآمد کر کے اس کی جانچ پڑتال کی جائے گی؟
اور کھول دی جائے گی جو سینوں میں ہے،
اور جو (بھید) دلوں میں ہیں وہ ظاہر کر دیئے جائیں گے
اور (راز) ظاہر کر دیئے جائیں گے جو سینوں میں ہیں،
اور دل کے رازوں کو ظاہر کردیا جائے گا
اور سینوں کی پوشیده باتیں ﻇاہر کر دی جائیں گی
اور جو کچھ سینوں میں (چھپا ہوا) ہے وہ ظاہر کر دیا جائے گا۔
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ ﴿١١﴾
بے شک ان کا رب ان سے اس دن خوب خبردار ہو گا
یقیناً اُن کا رب اُس روز اُن سے خوب باخبر ہوگا
بیشک ان کے رب کو اس دن ان کی سب خبر ہے
بےشک ان کا پروردگار اس روز ان سے خوب واقف ہوگا
بیشک ان کا رب اس دن ان (کے اعمال) سے خوب خبردار ہوگا،
تو ان کا پروردگار اس دن کے حالات سے خوب باخبر ہوگا
بیشک ان کا رب اس دن ان کے حال سے پورا باخبر ہوگا
اس دن ان کا پروردگار ان کے حالات سے بڑا باخبر ہوگا۔