Setting
Surah The Poets [Ash-Shuara] in Chinese
لَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ﴿٣﴾
因为他们不信道,你或许气得的要死。
因為他們不信道,你或許氣得要死。
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ ﴿٤﴾
如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。
如果我意欲,我將從天上降示他們一個蹟象,他們就為它而俯首貼耳。
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ ﴿٥﴾
每逢有新的记念从至仁主降示他们,他们都背弃它。
每逢有新的記念從至仁主降示他們,他們都背棄它。
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٦﴾
他们确已否认真理,他们所嘲笑的事的结局,将降临他们。
他們確已否認真理,他們所嘲笑的事的結局,將降臨他們。
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ ﴿٧﴾
难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。
難道他們沒有觀察大地嗎?我使各種優良的植物在大地上繁衍。
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٨﴾
此中确有一种迹象,但他们大半是不信道的。
此中確有一個蹟象,但他們大半是不信道的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٩﴾
你的主确是万能的,确是至慈的。
你的主確是萬能的,確是至慈的。
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴿١٠﴾
当日,你的主召唤穆萨(说):你去教化那不义的民众。
當日,你的主召喚穆薩(說):「你去教化那不義的民眾。
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿١١﴾
即法老的民众。他们怎么不敬畏真主呢?
即法老的民眾。他們怎麼不敬畏真主呢?」
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿١٢﴾
他说:我的主啊!我的确怕他们否认我,
他說:「我的主啊!我的確怕他們否認我,
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ ﴿١٣﴾
以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦(一道去)。
以至我煩悶口吃,所以求你派遣哈倫(一道去)。
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌۭ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿١٤﴾
他们曾加罪于我,我怕他们杀害我。
他們曾加罪於我,我怕他們殺害我。」
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ﴿١٥﴾
主说:绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们在一起倾听(你们辩论)的。
主說:「絕不如此,你倆帶著我的蹟象去吧!我確是與你們在一起傾聽(你們辯論)的。
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٦﴾
你俩到法老那里去说:'我们确是全世界的主的使者,
你倆到法老那裡去說:『我們確是全世界的主的使者,
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴿١٧﴾
请你释放色列的后裔,让我俩带他们去。'
請你釋放以色列的後裔,讓我倆帶他們去。』」
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًۭا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴿١٨﴾
法老说:难道我们没有在我们的家中把你自幼抚养成人,而且你在我们家中逗留过许多年吗?
法老說:「難道我們沒有在我們的家中把你自幼撫養成人,而且你在我們家中逗留過許多年嗎?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ ﴿١٩﴾
你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。
你曾幹了你所幹的那件事,你是忘恩的。」
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًۭا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿٢٠﴾
他说:当日,我不懂事地干了那件事。
他說:「當日,我不懂事地幹了那件事。
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًۭا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿٢١﴾
我就畏惧你们,而逃避你们,随后,我的主把智慧赏赐我,并且派我为使者,
我就畏懼你們,而逃避你們,隨後,我的主把智慧賞賜我,並且派我為使者,
وَتِلْكَ نِعْمَةٌۭ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴿٢٢﴾
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。
你責備我忘恩,你所謂的恩是你曾奴役以色列的後裔。」
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٢٤﴾
他说:他是天地万物的主,如果你们是确信者。
他說:「他是天地萬物的主,如果你們是確信者。」
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ﴿٢٥﴾
法老对他左右的人说:你们怎么不倾听呢?
法老對他左右的人說:「你們怎麼不傾聽呢?」
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٢٦﴾
他说:(他是)你们的主,也是你们祖先的主。
他說:「(他是)你們的主,也是你們祖先的主。」
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌۭ ﴿٢٧﴾
法老说:奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。
法老說:「奉命來教化你們的這位使者,確是一個瘋子。」
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢٨﴾
他说:(他是)东方和西方,以及介乎东西方之间的主,如果你们能了解。
他說:「(他是)東方和西方,以及介乎東西方之間的主,如果你們能了解。」
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ ﴿٢٩﴾
法老说:如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。
法老說:「如果你捨我而敬事別的神靈,我誓必使你變成一個囚犯。」
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍۢ مُّبِينٍۢ ﴿٣٠﴾
他说:要是我昭示你一个明证呢?
他說:「要是我昭示你一個明証呢?」
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴿٣١﴾
法老说:如果你是说实话的,你就昭示一个明证吧!
法老說:「如果你是說實話的,你就昭示一個明証吧!」
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿٣٢﴾
他就扔下他的手杖,那条手杖忽然变成一条蟒;
他就扔下他的手杖,那條手杖忽然變成一條蟒;
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴿٣٣﴾
他把他的手抽出来,那只手在观众的眼前忽然显得白亮亮的。
他把他的手抽出來,那隻手在觀眾的眼前忽然顯得白亮亮的。
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌۭ ﴿٣٤﴾
法老对他左右的贵族们说:这确是一个高明的术士,
法老對他左右的貴族們說:「這確是一個高明的術士,
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ﴿٣٥﴾
他想凭他的魔术,把你们逐出国境,你们有什么建议呢?
他想憑他的魔術,把你們逐出國境,你們有甚麼建議呢?」
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ ﴿٣٦﴾
他们说:请你宽限他和他哥哥,并派征募员到各城市去,
他們說:「請你寬限他和他哥哥,並派征募員到各城市去,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ ﴿٣٧﴾
他们会把所有高明的术士都召到你这里来。
他們會把所有高明的術士都召到你這裡來。」
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٣٨﴾
一般术士们在指定的日期,依指定的时间被集合起来。
一般術士們在指定的日期,依指定的時間被集合起來。
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ﴿٣٩﴾
有人对民众说:你们集合起来了吗?
有人對民眾說:「你們集合起來了嗎?
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ ﴿٤٠﴾
如果术士们得胜,我们或许顺从他们。
如果術士們得勝,我們或許順從他們。」
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ ﴿٤١﴾
术士们到来的时候,他们对法老说:如果我们得胜,我们必受报酬吗?
術士們到來的時候,他們對法老說:「如果我們得勝,我們必受報酬嗎?」
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٢﴾
他说:是的,在那时,你们必蒙宠幸。
他說:「是的,在那時,你們必蒙寵幸。」
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ ﴿٤٣﴾
穆萨对他们说:你们可以抛下你们所要抛的东西。
穆薩對他們說:「你們可以拋下你們所要拋的東西。」
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ ﴿٤٤﴾
他们就抛下了他们的绳和杖,他们说:指法老的权力发誓,我们必然得胜。
他們就拋下了他們的繩和杖,他們說:「指法老的權力發誓,我們必然得勝。」
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿٤٥﴾
穆萨就扔下他的手杖,那条手杖忽然吞下了他们所幻化的(大蛇)。
穆薩就扔下他的手杖,那條手杖忽然吞下了他們所幻化的(大蛇)。
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٤٧﴾
他们说:我们已信仰全世界的主--
他們說:「我們已信仰全世界的主——
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٩﴾
法老说:我还没有允许你们,你们就信仰他们了吗?他必是你们的头目,他传授你们的魔术,你们不久就知道,我必交互着砍你们的手和脚,我必将你们全体钉在十字架上。
法老說:「我還沒有允許你們,你們就信仰他們了嗎?他必是你們的頭目,他傳授你們的魔術,你們不久就知道,我必交互著砍你們的手和腳,我必將你們全體釘在十字架上。」
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ﴿٥٠﴾
他们说:那也没什么,我们将归于我们的主。
他們說:「那也沒甚麼,我們將歸於我們的主。
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٥١﴾
我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。
我們的確渴望我們的主赦育我們的過失,因為我們是首先歸信的。」
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٥٢﴾
我曾启示穆萨(说):你在夜间率领我的众仆而旅行,你们确是被追赶的。
我曾啟示穆薩(說):「你在夜間率領我的眾僕而旅行,你們確是被追趕的。」
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ ﴿٥٣﴾
法老派遣征募者到各城市去。
法老派遣征募者到各城市去。
فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٥٧﴾
我就使他们离开许多园圃和源泉,
我就使他們離開許多園圃和源泉,
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴿٥٩﴾
(事情)是象那样的。我使以色列的后裔继承它。
(事情)是像那樣的。我使以色列的後裔繼承它。
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ﴿٦١﴾
当两军相望的时候,穆萨的同伙们说:我们势必要被敌人追上。
當兩軍相望的時候,穆薩的同伙們說:「我們勢必要被敵人追上。」
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ ﴿٦٢﴾
他说:决不会的!我的主同我在一起,他将引导我。
他說:「決不會的!我的主同我在一起,他將引導我。」
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍۢ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٦٣﴾
我启示穆萨说:你应当用你的手杖击海。海就裂开,每一部分,象一座大山。
我啟示穆薩說:「你應當用你的手杖擊海。」海就裂開,每一部分,像一座大山。
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ﴿٦٥﴾
我拯救穆萨和他的全体伙伴。
我拯救穆薩和他的全體伙伴。
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٦٧﴾
此中确有一种迹象,但他们大半不是信道者。
此中確有一種蹟象,但他們大半不是信道者。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٦٨﴾
你的主确是万能的,确是至慈的。
你的主確是萬能的,確是至慈的。
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٧٠﴾
当日,他对他的父亲和宗族说:你们崇拜什么?
當日,他對他的父親和宗族說:「你們崇拜甚麼?」
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ ﴿٧١﴾
他们说:我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。
他們說:「我們崇拜偶像,我們一直是虔誠的。」
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ﴿٧٢﴾
他说:你们祈祷的时候,他们能听见吗?
他說:「你們祈禱的時候,他們能聽見嗎?
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٧٤﴾
他们说:不然,我们曾发现我们的祖先是那样做的。
他們說:「不然,我們曾發現我們的祖先是那樣做的。」
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٧٥﴾
他说:你们告诉我吧!你们所崇拜的是什么?
他說:「你們告訴我吧!你們所崇拜的是甚麼?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّۭ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٧٧﴾
他们确是我的仇敌,惟全世界的主则不然。
他們確是我的仇敵,惟全世界的主則不然。
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿٨٢﴾
我希望他在报应日赦宥我的过失。
我希望他在報應日赦宥我的過失。
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ ﴿٨٣﴾
主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。
主啊!求你賜我智慧,求你使我進入善人的行列。
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍۢ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ﴿٨٤﴾
求你为我在后人中留一个令名。
求你為我在後人中留一個令名。
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿٨٦﴾
求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。
求你赦宥我的父親,他確是迷誤的。
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ ﴿٨٩﴾
惟带着一颗纯洁的心来见真主者,(得其裨益)。
惟帶著一顆純潔的心來見真主者,(得其裨益)。
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٩٢﴾
将要向他们说:你们以前舍真主而崇拜的,如今在哪里呢?
將要向他們說:「你們以前捨真主而崇拜的,如今在哪裡呢?
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ﴿٩٣﴾
他们能助你们呢?还是他们能自助呢?
他們能助你們呢?還是他們能自助呢?
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ ﴿٩٤﴾
将被投入火狱中的,是他们和迷误者,
將被投入火獄中的,是他們和迷誤者,
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ ﴿٩٧﴾
指真主发誓,以前,我们确实在明显的迷误中。
「指真主發誓,以前,我們確實在明顯的迷誤中。
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٩٨﴾
当日,我们使你们与全世界的主同受崇拜。
當日,我們使你們與全世界的主同受崇拜。
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةًۭ فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٢﴾
但愿我们将返回尘世,我们将要变成信道者。
但願我們將返回塵世,我們將要變成信道者。」
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾
天中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
天中確有一個蹟象,但他們大半不是信道的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٠٤﴾
你的主确是万能的,确是至慈的。
你的主確是萬能的,確是至慈的。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٠٦﴾
当时,他们的弟兄努哈对他们说:你们怎么不敬畏真主呢?
當時,他們的弟兄努哈對他們說:「你們怎麼不敬畏真主呢?
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٠٩﴾
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
我不為傳達使命而向你們索取任何報酬;我的報酬,只由全世界的主負擔。
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ ﴿١١١﴾
他们说:一些最卑贱的人追随你,我们怎能信仰你呢?
他們說:「一些最卑賤的人追隨你,我們怎能信仰你呢?」
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿١١٢﴾
他说:我不知道他们做了什么事。
他說:「我不知道他們做了甚麼事。
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ﴿١١٣﴾
我的主负责清算他们,假若你们知道。
我的主負責清算他們,假若你們知道。
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ ﴿١١٦﴾
他们说:努哈啊!如果你不停止(宣传),你就必遭辱骂。
他們說:「努哈啊!如果你不停止(宣傳),你就必遭辱罵。」
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٨﴾
求你在我与他们之间进行裁判,求你拯救我和与我同在一起的信士们。
求你在我與他們之間進行裁判,求你拯救我和與我同在一起的信士們。」
فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ﴿١١٩﴾
而且看见你率众礼拜的种种动作。
我就拯救了他,以及在滿載的船中與他共濟的人。
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٢١﴾
此中确有一个迹象,但他们大半不信道。
此中確有一個蹟象,但他們大半不信道。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٢٢﴾
你的主,确是万能的,确是至慈的。
你的主,確是萬能的,確是至慈的。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾
当时,他们的弟兄呼德曾对他们说:你们怎么不敬畏呢?
當時,他們的弟兄呼德曾對他們說:「你們怎麼不敬畏呢?
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٢٧﴾
我不为传达命令而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
我不為傳達使命而向你們索取任何報酬;我的報酬,只由全世界的主負擔。
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ ﴿١٢٨﴾
你们在高地上建筑一个纪念物,
你們在高地上建築一個紀念物,以供游戲。
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ﴿١٢٩﴾
以供游戏。你们设立一些堡垒,好象你们将永居尘世一样。
你們設立一些堡壘,好像你們將永居塵世一樣。
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ﴿١٣٠﴾
你们惩治(他人)的时候,你们是很残酷的。
你們懲治(他人)的時候,你們是很殘酷的。
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ﴿١٣٢﴾
你们应当敬畏主,他以你们所知道的赏赐你们,
你們應當敬畏主,他以你們所知道的賞賜你們,
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿١٣٥﴾
我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。
我的確害怕你們遭受重大日的刑罰。」
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ ﴿١٣٦﴾
他们说:无论你劝告与否,这对于我们是一样的。
他們說:「無論你勸告與否,這對於我們是一樣的。
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
他們否認他,我就毀滅了他們。此中的確有一個蹟象,但他們大半不是信道的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٤٠﴾
你的主确是万能的,确是至慈的。
你的主確是萬能的,確是至慈的。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٤٢﴾
当日,他们的弟兄撒立哈曾对他们说:你们怎么不敬畏呢?
當日,他們的弟兄撒立哈曾對他們說:「你們怎麼不敬畏呢?
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٤٥﴾
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
我不為傳達使命而向你們索取任何報酬;我的報酬,只由全世界的主負擔。
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ ﴿١٤٦﴾
难道竟让你们安心地在这环境中么?
難道竟讓你們安心地在這環境中麼?
وَزُرُوعٍۢ وَنَخْلٍۢ طَلْعُهَا هَضِيمٌۭ ﴿١٤٨﴾
有庄稼和具有纤细的肉穗花序的椰枣树,
有莊稼和具有纖細的肉穗花序的椰棗樹,
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا فَٰرِهِينَ ﴿١٤٩﴾
你们精巧地凿山造屋。
你們精巧地鑿山造屋。
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ﴿١٥٢﴾
他们在地方上伤风败俗,而不移风易俗。
他們在地方上傷風敗俗,而不移風易俗。」
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ﴿١٥٣﴾
他们说:你只是一个受蛊惑的人,
他們說:「你只是一個受蠱惑的人,
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴿١٥٤﴾
你只是象我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你是诚实的。
你只是像我們一樣的凡人。你應當昭示一個蹟象,如果你是誠實的。」
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌۭ لَّهَا شِرْبٌۭ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿١٥٥﴾
他说:这是一只母驼,它应得一部分饮料,你们应得某定日的一部分饮料。
他說:「這是一隻母駝,牠應得一部分飲料,你們應得某定日的一部分飲料。
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿١٥٦﴾
你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。
你們不可傷害牠,否則,將遭受重大日的懲罰。」
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ ﴿١٥٧﴾
但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。
但他們宰了牠,隨後,他們深覺悔恨。
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٥٨﴾
但他们还是受了惩罚。此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。
但他們還是受了懲罰。此中確有一個蹟象,但他們大半是不信道的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٥٩﴾
你的主,确是万能的,确是至慈的。
你的主,確是萬能的,確是至慈的。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٦١﴾
当日,他们的弟兄鲁特曾对他们说:你们怎么不敬畏呢?
當日,他們的弟兄魯特曾對他們說:「你們怎麼不敬畏呢?
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٦٤﴾
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归全世界的主负担。
我不為傳達使命而向你們索取任何報酬;我的報酬,只歸全世界的主負擔。
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٦٥﴾
你们怎么要与众人中的男性交接,
你們怎麼要與眾人中的男性交接,
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ﴿١٦٦﴾
而舍弃你们的主所为你们创造的妻子呢?其实,你们是犯罪的民众。
而捨棄你們的主所為你們創造的妻子呢?其實,你們是犯罪的民眾。」
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ ﴿١٦٧﴾
他们说:鲁特啊!如果你不停止,你必遭放逐。
他們說:「魯特啊!如果你不停止,你必遭放逐。」
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ ﴿١٦٨﴾
他说:我的确痛恨你们的行为。
他說:「我的確痛恨你們的行為。
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ ﴿١٦٩﴾
我的主啊!求你拯救我和我的家属,使我们脱离他们的行为。
我的主啊!求你拯救我和我的家屬,使我們脫離他們的行為。」
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ﴿١٧١﴾
只有一个老妇人除外,她属于留下的人。
只有一個老婦人除外,她屬於留下的人。
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ ﴿١٧٣﴾
我降雨去伤他们,被警告者所遭的雨灾,真恶劣!
我降雨去傷他們,被警告者所遭的雨災,真惡劣!
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧٤﴾
在此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
在此中確有一個蹟象,但他們大半不是信道的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٧٥﴾
你的主确是万能的,确是至慈的。
你的主確是萬能的,確是至慈的。
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٧٧﴾
当日,舒阿卜曾对他们说:你们怎么不敬畏呢?
當日,舒阿卜曾對他們說:「你們怎麼不敬畏呢?
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٨٠﴾
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归全世界的主负担。
我不為傳達使命而向你們索取任何報酬;我的報酬,只歸全世界的主負擔。
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ ﴿١٨١﴾
你们应当用足量的升斗,不要克扣。
你們應當用足量的升斗,不要克扣。
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿١٨٣﴾
你们不要克扣他人所应得的财物。你们不要在地方上为非作歹,摆弄是非。
你們不要克扣他人所應得的財物。你們不要在地方上為非作歹,擺弄是非。
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٨٤﴾
你们应当敬畏真主,他创造你们和古老的世代。
你們應當敬畏真主,他創造你們和古老的世代。」
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ﴿١٨٥﴾
他们说:你只是一个被蛊惑的人。
他們說:「你只是一個被蠱惑的人。
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ ﴿١٨٦﴾
你只是一个象我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。
你只是一個像我們一樣的凡人。我們的確認為你是一個說謊的。
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴿١٨٧﴾
你使天一块块地落在我们的头上吧,如果你是诚实的。
你使天一塊塊地落在我們的頭上吧,如果你是誠實的。」
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨٨﴾
他说:我的主是最知道你们的行为的。
他說:「我的主是最知道你們的行為的。」
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٨٩﴾
他们否认他,他们就遭受阴影之日的刑罚。那确是重大日的刑罚。
他們否認他,他們就遭受陰影之日的刑罰。那確是重大日的刑罰。
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٩٠﴾
此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。
此中確有一個蹟象,但他們大半是不信道的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿١٩١﴾
你的主确是万能的,确是至慈的。
你的主確是萬能的,確是至慈的。
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿١٩٢﴾
这《古兰经》确是全世界的主所启示的。
這《古蘭經》確是全世界的主所啟示的。
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ﴿١٩٧﴾
以色列后裔中的学者们知道它,这难道还不可以做他们一个迹象吗?
以色列後裔中的學者們知道它,這難道還不可以做他們的一個蹟象嗎?
وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ ﴿١٩٨﴾
假若我把它降示一个非阿拉伯人,
假若我把它降示一個非阿拉伯人,
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ ﴿١٩٩﴾
而那个人对他们宣读它,那末,他们绝不会信仰它。
而那個人對他們宣讀它,那末,他們絕不會信仰它。
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٢٠٠﴾
我这样使犯罪的人常怀否认的意念。
我這樣使犯罪的人常懷否認的意念。
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ﴿٢٠١﴾
他们不信仰它,直到他们看见痛苦的刑罚。
他們不信仰它,直到他們看見痛苦的刑罰。
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٠٢﴾
那种刑罚将在他们不知不觉的时候,忽然降临他们。
那種刑罰將在他們不知不覺的時候,忽然降臨他們。
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ ﴿٢٠٥﴾
你告诉我吧,如果我让他们享受若干年,
你告訴我吧,如果我讓他們享受若干年,
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ﴿٢٠٦﴾
然后,他们所被警告的刑罚降临他们,
然後,他們所被警告的刑罰降臨他們,
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ ﴿٢٠٧﴾
那末,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢?
那末,他們以前所享受的,對於他們,究竟有甚麼好處呢?
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴿٢٠٨﴾
我不毁灭任何城市,除非那城市里已有过若干警告者,
我不毀滅任何城市,除非那城市裡已有過若干警告者,
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٢١١﴾
那对于他们既不是适宜的,也不是他们所能的。
那對於他們既不是適宜的,也不是他們所能的。
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ ﴿٢١٣﴾
除真主外,你不要祈祷别的神灵,以免你遭受刑罚。
除真主外,你不要祈禱別的神靈,以免你遭受刑罰。
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٢١٥﴾
你对于跟随你的那些信士,应当加以慈爱。
你對於跟隨你的那些信士,應當加以慈愛。
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٢١٦﴾
如果你的亲戚违抗你,你应当说:我对于你们的行为确是无干的。
如果你的親戚違抗你,你應當說:「我對於你們的行為確是無干的。」
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ﴿٢١٧﴾
如果你的亲戚违抗你,你应当说:我对于你们的行为确是无干的。
你應當信賴萬能的至慈的主。
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٢١٨﴾
如果你的亲戚违抗你,你应当说:我对于你们的行为确是无干的。
你起立的時候,他看見你,
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ ﴿٢١٩﴾
如果你的亲戚违抗你,你应当说:我对于你们的行为确是无干的。
而且看見你率眾禮拜的種種動作。
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ ﴿٢٢١﴾
我告诉你们,恶魔们附在谁的身上,好吗?
我告訴你們,惡魔們附在誰的身上,好嗎?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ ﴿٢٢٢﴾
恶魔们附在每个造谣的罪人身上。
惡魔們附在每個造謠的罪人身上。
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ ﴿٢٢٣﴾
他们侧耳而听,他们大半是说谎的。
他們側耳而聽,他們大半是說謊的。
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍۢ يَهِيمُونَ ﴿٢٢٥﴾
你不知道吗?他们在各山谷中彷徨。
你不知道嗎?他們在各山谷中徬徨。
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ ﴿٢٢٧﴾
惟信道而行善并多多记念真主,而且在被欺压之后从事自卫的人除外,不义者,将来就知道他们获得什么归宿。
惟信道而行善並多多記念真主,而且在被欺壓之後從事自衛的人除外,不義者,將來就知道他們獲得甚麼歸宿。