Setting
Surah The man [Al-Insan] in Chinese
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا ﴿١﴾
人确实经历一个时期,不是一件可以记念的事物。
人確實經歷一個時期,不是一件可以記念的事物。
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا ﴿٢﴾
我确已用混合的精液创造人,并加以试验,将他创造成聪明的。
我確已用混合的精液創造人,並加以試驗,將他創造成聰明的。
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا ﴿٣﴾
我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。
我確已指引他正道,他或是感謝,或是辜負。
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا ﴿٤﴾
我确已为不信者预备许多铁链、铁圈和火狱。
我確已為不信者預備許多鐵鏈、鐵圈和火獄。
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿٥﴾
善人们必得饮含有樟脑的醴泉,
善人們必得飲含有樟腦的醴泉,
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا ﴿٦﴾
即真主的众仆所饮的一道泉水,他们将使它大量涌出。
即真主的眾僕所飲的一道泉水,他們將使它大量涌出。
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا ﴿٧﴾
他们履行誓愿,并畏惧灾难普降日。
他們履行誓願,並畏懼災難普降日。
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا ﴿٨﴾
他们为喜爱真主而赈济贫民、孤儿、俘虏。
他們為喜愛真主而賑濟貧民、孤兒、俘虜。
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا ﴿٩﴾
我们只为爱戴真主而赈济你们,我们不望你们的报酬和感谢。
「我們只為愛戴真主而賑濟你們,我們不望你們的報酬和感謝。
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا ﴿١٠﴾
我们的确畏惧从我们的主发出的严酷的一日。
我們的確畏懼從我們的主發出的嚴酷的一日。」
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا ﴿١١﴾
故真主将为他们防御那日的灾难,并赏赐他们光华和快乐。
故真主將為他們防禦那日的災難,並賞賜他們光華和快樂。
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا ﴿١٢﴾
他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。
他將因他們的堅忍而以樂園和絲綢報酬他們。
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا ﴿١٣﴾
他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
他們在樂園中,靠在床上,不覺炎熱,也不覺嚴寒。
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا ﴿١٤﴾
乐园的荫影覆庇著他们,乐园的果实,他们容易采摘。
樂園的蔭影覆庇著他們,樂園的果實,他們容易採摘。
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠ ﴿١٥﴾
将有人在他们之间传递银盘和玻璃杯--
將有人在他們之間傳遞銀盤和玻璃杯——
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا ﴿١٦﴾
晶莹如玻璃的银杯,他们预定每杯的容量。
晶瑩如玻璃的銀杯,他們預定每杯的容量。
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا ﴿١٧﴾
他们得用那些杯饮含有姜汁的醴泉,
他們得用那些杯飲含有薑汁的醴泉,
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا ﴿١٩﴾
许多长生不老的少年,轮流著服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是些散漫的珍珠。
許多長生不老的少年,輪流著服侍他們。當你看見那些少年的時候,你以為他們是些散漫的珍珠。
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا ﴿٢٠﴾
当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。
當你觀看那裡的時候,你會看見恩澤和大國。
عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا ﴿٢١﴾
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主,将以纯洁的饮料赏赐他们。
他們將穿著綾羅錦緞的綠袍,他們將享受銀鐲的裝飾,他們的主,將以純潔的飲料賞賜他們。
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا ﴿٢٢﴾
(将对他们说:)这确是你们的报酬,你们的劳绩是有报酬的。
(將對他們說:)「這確是你們的報酬,你們的勞績是有報酬的。」
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا ﴿٢٣﴾
我确已将《古兰经》零星地降示你,
我確已將《古蘭經》零星地降示你,
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا ﴿٢٤﴾
故你应当忍受你的主的判决。你不要顺从他们中任何犯罪的人,或孤恩的人。
故你應當忍受你的主的判決。你不要順從他們中任何犯罪的人,或孤恩的人。
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا ﴿٢٥﴾
你应当朝夕记念你的主的尊名,
你應當朝夕記念你的主的尊名,
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا ﴿٢٦﴾
夜里,你应当以小部份时间向他叩头,以大部份时间赞颂他。
夜裡,你應當以小部份時間向他叩頭,以大部份時間讚頌他。
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا ﴿٢٧﴾
这等人的确爱好现世,而忽视未来的严重的一日。
這等人的確愛好現世,而忽視未來的嚴重的一日。
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا ﴿٢٨﴾
我创造了他们,并使他们的体格坚实。如果我意欲,我将以像他们一样的人代替他们。
我創造了他們,並使他們的體格堅實。如果我意欲,我將以像他們一樣的人代替他們。
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا ﴿٢٩﴾
这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达他的主的道路。
這確是教誨,誰願意覺悟,誰可以選擇一條通達他的主的道路。
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا ﴿٣٠﴾
除真主意欲外,你们决不意欲。真主是全知的,是至睿的。
除真主意欲外,你們決不意欲。真主是全知的,是至睿的。
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا ﴿٣١﴾
他使他所意欲的人,入在他的慈恩中。至於不义的人们,他已为他们预备了痛苦的刑罚。
他使他所意欲的人,入在他的慈恩中。至於不義的人們,他已為他們預備了痛苦的刑罰。