Setting
Surah The Beneficient [Al-Rahman] in Chinese
ٱلرَّحْمَٰنُ ﴿١﴾
至仁主,
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ﴿٢﴾
曾教授《古蘭經》,
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ ﴿٣﴾
他創造了人,
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ﴿٤﴾
並教人修辭。
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ﴿٥﴾
日月是依定數而運行的。
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴿٦﴾
草木是順從他的意旨的。
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ﴿٧﴾
他曾將天升起。他曾規定公平,
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ﴿٨﴾
以免你們用稱不公。
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ﴿٩﴾
你們應當秉公地僅守衡度,你們不要使所稱之物份量不足。
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴿١٠﴾
他為眾生而將大地放下。
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ﴿١١﴾
大地上有水果,和有花篦的海棗,
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ﴿١٢﴾
與有稈的五穀和香草。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٣﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ ﴿١٤﴾
他曾用陶器般的乾土創造人,
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ ﴿١٥﴾
他用火焰創造精靈。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٦﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ﴿١٧﴾
他是兩個東方的主,也是兩個西方的主。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٨﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ﴿١٩﴾
他曾任兩海相交而會合,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ ﴿٢٠﴾
兩海之間,有一個堤防,兩海互不侵犯。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢١﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾
他從兩海中取出大珍珠和小珍珠。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٣﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ ﴿٢٤﴾
在海中桅帆高舉,狀如山巒的船舶,只是他的。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٥﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ ﴿٢٦﴾
凡在大地上的,都要毀滅;
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٢٧﴾
惟有你的主的本體,具有尊嚴與大德,將永恆存在。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٨﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ﴿٢٩﴾
凡在天地間的都仰求他;他時時都有事物。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٠﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾
精靈和人類啊!我將專心應付你們。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٢﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ ﴿٣٣﴾
精靈和人類的群眾啊!如果你們能通過天地的境界,你們就通過吧!你們必須憑據一種權柄,才能通過。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾
火焰和火煙將被降於你們,而你們不能自衛。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ ﴿٣٧﴾
當天破離的時候,天將變成玫瑰色,好像紅皮一樣。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٣٩﴾
在那日,任何人和精靈都不因罪過而受審問。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٠﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ﴿٤١﴾
犯罪者將因他們的形跡而被認識,他們的額髮將被繫在腳掌上。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٢﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿٤٣﴾
這是犯罪者所否認的火獄。
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ ﴿٤٤﴾
他們將往來於火獄和沸水之間。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٥﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿٤٦﴾
凡怕站在主的御前受審問者,都得享受兩座樂園。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٧﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ ﴿٤٨﴾
那兩座樂園,是有各種果樹的。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٩﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ﴿٥٠﴾
在那兩座樂園裡,有兩洞流行的泉源。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ ﴿٥٢﴾
在那兩座樂園裡,每種水果,都有兩樣。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٣﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ ﴿٥٤﴾
他們靠在用錦緞做裡子的坐褥上,那兩座樂園的水果,都是手所能及的。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٥﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٥٦﴾
在那些樂園中,有不視非禮的妻子;在他們的妻子之前,任何人和任何精靈都未與她們交接過。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٧﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ﴿٥٨﴾
她們好像紅寶石和小珍珠一樣。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٩﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ ﴿٦٠﴾
行善者,只受善報。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢﴾
次於那兩座樂園的,還有兩座樂園。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
مُدْهَآمَّتَانِ ﴿٦٤﴾
那兩座樂園都是蒼翠的。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦﴾
在那兩座樂園裡,有兩洞湧出的泉源。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ ﴿٦٨﴾
在那兩座樂園裡,有水果,有海棗,有石榴。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ ﴿٧٠﴾
在那些樂園裡,有許多賢淑佳麗的女子。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿٧٢﴾
她們是白皙的,是蟄居於帳幕中的。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ ﴿٧٤﴾
在他們的妻子之前,任何人或精靈,都未曾與她們交接過。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ ﴿٧٦﴾
他們靠在翠綠的坐褥和美麗的花毯上。
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٧٨﴾
多福哉,你具尊嚴和大德的主的名號!