Setting
Surah The night [Al-Lail] in Bengali
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾
শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে,
ভাবো রাত্রির কথা, যখন তা ঢেকে দেয়,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾
শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়
আর দিনের কথা যখন তা ঝলমল করে;
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣﴾
এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,
আর তাঁর কথা যিনি পুরুষ ও নারী সৃষ্টি করেছেন।
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾
নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।
নিঃসন্দেহ তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা অবশ্য বিভিন্ন প্রকৃতির।
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ﴿٥﴾
অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,
সুতরাং যে কেউ দান করে ও ধর্মভীরুতা অবলন্বন করে,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾
এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,
এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে সত্যনিষ্ঠ থাকে,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾
আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
আমি শীঘই তার জন্য তবে সহজ করে দেব আরাম করার জন্য।
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾
আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়
কিন্ত তার ক্ষেত্রে যে কৃপণতা করে ও নিজেকে স্বয়ংসমৃদ্ধ জ্ঞান করে,
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾
এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,
এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে মিথ্যারোপ করে,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾
আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
তার জন্য তবে আমি অচিরেই সহজ করে দেব কষ্ট ভোগের জন্য।
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ﴿١١﴾
যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।
আর তার ধনসম্পদ তার কোনো কাজে আসবে না যখন সে অধঃপাতে পড়বে।
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾
আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।
নিঃসন্দেহ আমাদের কর্তব্য তো পথনির্দেশ করা চ
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ﴿١٣﴾
আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।
আর নিঃসন্দেহ আমরাই তো মালিক পরকালের ও পূর্বকালের।
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾
অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।
সেজন্য তোমাদের সাবধান করে দিচ্ছি লেলিহান আগুন সন্বন্ধে,
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى ﴿١٥﴾
এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,
তাতে প্রবেশ করবে না নিতান্ত হতভাগ্য ব্যতীত --
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾
যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
যে মিথ্যারোপ করে ও ফিরে যায়।
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى ﴿١٧﴾
এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,
আর এর থেকে আলবৎ দূরে রাখা হবে তাকে যে পরম ধর্মভীরু --
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।
যে তার ধনদেলত দান করে, আত্মশুদ্ধি করে,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ ﴿١٩﴾
এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।
আর কারো ক্ষেত্রে তার জন্য এমন কোনো অনুগ্রহসামগ্রী নেই যার জন্যে সে প্রতিদান দাবি করতে পারে --
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٠﴾
তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।
তার মহিমান্বিত প্রভুর প্রসন্নবদন কামনা ব্যতীত।
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴿٢١﴾
সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ করবে।
আর অচিরেই সে তো সন্তোষ লাভ করবেই।