Setting
Surah The Sun [Ash-Shams] in Bengali
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا ﴿١﴾
শপথ সূর্যের ও তার কিরণের,
ভাবো সূর্যের আর তার সকাল বেলাকার কিরণের কথা,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا ﴿٢﴾
শপথ চন্দ্রের যখন তা সূর্যের পশ্চাতে আসে,
আর চন্দ্রের কথা যখন সে তার কিরণ ধার করে,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا ﴿٣﴾
শপথ দিবসের যখন সে সূর্যকে প্রখরভাবে প্রকাশ করে,
আর দিনের কথা যখন সে তাকে উজ্জ্বলভাবে প্রকাশ করে,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا ﴿٤﴾
শপথ রাত্রির যখন সে সূর্যকে আচ্ছাদিত করে,
আর রাতের কথা যখন সে তাকে আচ্ছাদিত করে।
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا ﴿٥﴾
শপথ আকাশের এবং যিনি তা নির্মাণ করেছেন, তাঁর।
ভাবো মহাকাশের কথা ও যিনি তাকে বানিয়েছেন,
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ﴿٦﴾
শপথ পৃথিবীর এবং যিনি তা বিস্তৃত করেছেন, তাঁর,
আর পৃথিবীর কথা ও যিনি তাকে প্রসারিত করেছেন,
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا ﴿٧﴾
শপথ প্রাণের এবং যিনি তা সুবিন্যস্ত করেছেন, তাঁর,
আর মানবাত্মার কথা ও যিনি তাকে সুঠাম করেছেন,
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا ﴿٨﴾
অতঃপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান দান করেছেন,
তারপর তাতে আবেগ সঞ্চার করেছেন তার মন্দ কাজের ও তার ধর্মপরায়ণতার।
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا ﴿٩﴾
যে নিজেকে শুদ্ধ করে, সেই সফলকাম হয়।
সে-ই সফলতা অর্জন করবে যে তাকে শোধিত করবে;
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا ﴿١٠﴾
এবং যে নিজেকে কলুষিত করে, সে ব্যর্থ মনোরথ হয়।
আর সে-ই ব্যর্থ হবে যে একে পঙ্গু করবে।
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ ﴿١١﴾
সামুদ সম্প্রদায় অবাধ্যতা বশতঃ মিথ্যারোপ করেছিল।
ছামূদ জাতি তাদের অবাধ্যতা বশত মিথ্যা বলেছিল,
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا ﴿١٢﴾
যখন তাদের সর্বাধিক হতভাগ্য ব্যক্তি তৎপর হয়ে উঠেছিল।
যখন তাদের সব চাইতে ইতর লোকটি উঠে দাঁড়িয়েছিল, --
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا ﴿١٣﴾
অতঃপর আল্লাহর রসূল তাদেরকে বলেছিলেনঃ আল্লাহর উষ্ট্রী ও তাকে পানি পান করানোর ব্যাপারে সতর্ক থাক।
তখন আল্লাহ্র রসূল তাদের বলেছিলেন -- ''আল্লাহ্র উষ্ট্রী, আর তার জলপানস্থল।’’
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا ﴿١٤﴾
অতঃপর ওরা তার প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল এবং উষ্ট্রীর পা কর্তন করেছিল। তাদের পাপের কারণে তাদের পালনকর্তা তাদের উপর ধ্বংস নাযিল করে একাকার করে দিলেন।
কিন্ত তারা তাঁকে মিথ্যাবাদী বললো ও তাকে হত্যা করল, সেজন্য তাদের প্রভু তাদের পাপের জন্যে তাদের উপরে বিধ্বংসী আঘাত হানলেন, ফলে তাদের একসমান করে দিলেন;
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا ﴿١٥﴾
আল্লাহ তা’আলা এই ধ্বংসের কোন বিরূপ পরিণতির আশংকা করেন না।
আর তিনি এর পরিণামের জন্য ভয় করেন না।