Main pages

Surah The emissaries [Al-Mursalat] in Bosnian

Surah The emissaries [Al-Mursalat] Ayah 50 Location Maccah Number 77

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا ﴿١﴾

Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju

Mlivo

Tako mi izaslanika uzastopnih,

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا ﴿٢﴾

pa kao vihor hite,

Mlivo

Te onih koji bjesne uraganski,

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ﴿٣﴾

i onih koji objavljuju

Mlivo

I onih koji rasprostiru prostiranjem,

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا ﴿٤﴾

pa razdvajaju,

Mlivo

Te onih koji razdvajaju dijeljenjem,

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾

i Objavu dostavljaju,

Mlivo

Te onih koji dostavljaju Opomenu,

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾

opravdanje ili opomenu –

Mlivo

Opravdanje ili upozorenje,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٧﴾

sigurno će biti ono čime vam se prijeti!

Mlivo

Uistinu, ono čime vam se prijeti dogodiće se.

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾

Kada zvijezde sjaj izgube

Mlivo

Pa kad se zvijezde pogase,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾

i kada se nebo otvori

Mlivo

I kad se nebo rastvori,

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾

i kada se planine u prah zdrobe

Mlivo

I kad se brda zdrobe (u prašinu),

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾

i kada se poslanici u određeno vrijeme skupe…

Mlivo

I kad se poslanicima vrijeme odredi -

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾

\"Do kojeg dana je to odloženo?\" –

Mlivo

Za koji dan je odgođeno?

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾

\"Do Dana sudnjeg!\"

Mlivo

Za Dan razdvajanja!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾

A znaš li ti šta je Dan sudnji? –

Mlivo

A šta znaš ti šta je Dan razdvajanja?

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾

Zar Mi nismo drevne narode uništili

Mlivo

Zar nismo uništili ranije?,

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٧﴾

i poslije njih i one koji su za njima dolazili?!

Mlivo

Zatim dali da ih slijede kasniji.

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾

Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti!

Mlivo

Tako postupamo sa prestupnicima.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ﴿٢٠﴾

Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,

Mlivo

Zar vas ne stvaramo od tekućine prezrene?

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾

koju na pouzdano mjesto stavljamo

Mlivo

Pa je stavljamo u boravište postojano,

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ﴿٢٢﴾

do roka određenoga?!

Mlivo

Do roka poznatog,

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾

Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni! –

Mlivo

Pa uređujemo, ta divni su Uređivači!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾

Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem

Mlivo

Zar nismo učinili Zemlju sabiralištem

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ﴿٢٦﴾

živih i mrtvih

Mlivo

Živih i mrtvih,

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ﴿٢٧﴾

i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete? –

Mlivo

I načinili na njoj gore stabilne, visoke, i napojili vas vodom pitkom?

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾

Idite prema onome što ste neistinom smatrali,

Mlivo

Idite onom šta ste poricali!

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ ﴿٣٠﴾

idite prema dimu u tri prama razdvojenom,

Mlivo

Idite prema sjeni sa tri grane,

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾

koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.

Mlivo

Bez hlada će biti, a neće koristiti protiv plamena.

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾

On će kao kule bacati iskre

Mlivo

Uistinu! Ona će izbacivati iskre kao dvorac,

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ﴿٣٣﴾

kao da su kamile riđe. –

Mlivo

Kao da su one kamile žute.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾

Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti

Mlivo

Ovo je Dan kad neće govoriti,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾

i pravdanje im neće dozvoljeno biti. –

Mlivo

Niti će im se dopustiti, pa da se opravdavaju.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾

Ovo je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,

Mlivo

Ovo je Dan odluke! Sabrali smo vas i prve,

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene! –

Mlivo

Pa ako vi imate varku - ta prevarite Me!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ﴿٤١﴾

Oni koji su se Allaha bojali biće među izvorima, u gustim baščama

Mlivo

Uistinu, bogobojazni će biti u hladovima i izvorima,

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾

i među voćem koje budu željeli.

Mlivo

I voću od čega žele.

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾

\"Jedite i pijte, prijatno neka vam je! – za ono što ste radili.\"

Mlivo

Jedite i pijte prijatno, za ono što ste radili.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾

Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi. –

Mlivo

Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾

\"Jedite i naslađujte se, ali zakratko! – vi ste, zaista, grješnici!\" –

Mlivo

Jedite i uživajte malo, uistinu, vi ste prestupnici.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾

Teško toga dana poricateljima! –

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾

jer kad im se govorilo: \"Budite prema Allahu ponizni!\" – oni to nisu htjeli biti. –

Mlivo

A kad im se kaže: \"Činite ruk'u!\" - ne čine ruk'u.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

Teško toga dana poricateljima!

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima!

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾

Pa u koji će govor, ako ne u Kur'an, vjerovati?!

Mlivo

Pa u koji hadis će poslije njega vjerovati?