Main pages

Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] in Bosnian

Surah Defrauding [Al-Mutaffifin] Ayah 36 Location Maccah Number 83

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾

Teško onima koji pri mjerenju zakidaju,

Mlivo

Teško zakidateljima,

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾

koji punu mjeru uzimaju kada od drugih kupuju,

Mlivo

Koji kad uzimaju od svijeta, traže potpuno,

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾

a kada drugima mjere na litar ili na kantar – zakidaju.

Mlivo

A kad njima mjere ili im vagaju, zakidaju!

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾

Kako ne pomisle da će oživljeni biti

Mlivo

Zar ne misle takvi da će oni biti podignuti,

لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿٥﴾

na Dan veliki,

Mlivo

Za Dan strašni,

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٦﴾

na Dan kada će se ljudi zbog Gospodara svjetova dići!

Mlivo

Dan kad će stati ljudi pred Gospodara svjetova!

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ﴿٧﴾

Uistinu! Knjiga grješnika je u Sidždžinu,

Mlivo

Nikako! Zaista je knjiga razvratnika u Sidždžinu!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ﴿٨﴾

a znaš li ti šta je Sidždžin?

Mlivo

A šta znaš ti šta je Sidždžin?

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٩﴾

Knjiga ispisana!

Mlivo

Knjiga ispisana!

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾

Teško toga dana onima koji su poricali –

Mlivo

Teško Tog dana poricateljima,

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿١١﴾

koji su onaj svijet poricali –

Mlivo

Koji niječu Dan sudnji!

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

a njega može poricati samo prijestupnik, grješnik,

Mlivo

A ne niječe ga, izuzev svaki prestupnik, grješnik.

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

koji je, kada su mu ajeti Naši kazivani, govorio: \"Izmišljotine naroda drevnih!\"

Mlivo

Kad mu se uče ajeti Naši, rekne: \"Priče ranijih!\"

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾

A nije tako! Ono što su radili prekrilo je srca njihova,

Mlivo

Nikako! Naprotiv, ono što su stekli je hrđa na srcima njihovim.

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾

uistinu, oni će toga dana od milosti Gospodara svoga zaklonjeni biti,

Mlivo

Nikako! Zaista će oni od Gospodara svoga Tog dana biti zaklonjeni,

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦﴾

zatim će, sigurno, u oganj ući,

Mlivo

Zatim će se uistinu oni pržiti džehimom,

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾

pa će im se reći: \"Eto, to je ono što ste poricali!\"

Mlivo

Potom će biti rečeno: \"Ovo je to što ste poricali.\"

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾

Uistinu! Knjiga čestitih je u Illijjunu,

Mlivo

Nikako! Uistinu je Knjiga čestitih u Illijjunu!

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾

a znaš li ti šta je Illijjun?

Mlivo

A šta znaš ti šta je Illijjun?

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ﴿٢٠﴾

Knjiga ispisana! –

Mlivo

Knjiga ispisana!

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾

nad njom bdiju oni Allahu bliski.

Mlivo

Svjedočiće je približeni.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾

Dobri će, zaista, u nasladama boraviti,

Mlivo

Uistinu će čestiti u zadovoljstvu biti,

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾

sa divana gledati,

Mlivo

Na divanima će gledati,

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤﴾

na licima njihovim prepoznaćeš radost sretna života,

Mlivo

Spoznaćeš na licima njihovim sjaj zadovoljstva,

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾

daće im se pa će piće zapečaćeno piti,

Mlivo

Napajani će biti nektarom zapečaćenim.

خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾

čiji će pečat mošus biti – i neka se za to natječu oni koji se hoće natjecati! –

Mlivo

Pečat njegov biće misk; a za to neka se natječu takmičari -

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾

pomiješano sa vodom iz Tesnima će biti,

Mlivo

A mješavina njegova od Tesnima,

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾

sa izvora iz kojeg će Allahu bliski piti.

Mlivo

Izvora s kojeg će piti približeni.

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾

Grješnici se smiju onima koji vjeruju;

Mlivo

Uistinu! Oni koji su skrivili ismijavali su se onima koji su vjerovali,

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾

kada pored njih prolaze, jedni drugima namiguju,

Mlivo

I kad su pored njih prolazili, namigivali,

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ﴿٣١﴾

a kada se porodicama svojim vraćaju, šale zbijajući vraćaju se;

Mlivo

A kad su se vraćali porodici svojoj, vraćali su se šaleći se,

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ﴿٣٢﴾

kada ih vide, onda govore: \"Ovi su, doista, zalutali!\" –

Mlivo

I kad bi ih vidjeli, rekli bi: \"Zaista su ovi zalutali.\"

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ﴿٣٣﴾

a oni nisu poslani da motre na njih.

Mlivo

A nisu poslani nad njima čuvarima.

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾

Danas će oni koji su vjerovali – nevjernicima se podsmijavati,

Mlivo

Pa, Danas će se oni koji su vjerovali, nevjernicima ismijavati,

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾

sa divana će gledati.

Mlivo

Na divanima će gledati!

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾

Zar će nevjernici biti drugačije kažnjeni nego prema onome kako su postupali!

Mlivo

Zar nisu nevjernici nagrađeni kako su radili?