Setting
Surah He Frowned [Abasa] in Bosnian
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾
A šta ti znaš – možda on želi da se očisti,
A šta znaš ti? - možda se on čisti,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾
ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.
Ili podsjeća, pa mu koristi Opomena.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾
a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje;
A nije do tebe ako se ne očisti.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾
Ne čini tako! Oni su pouka –
Nikako! Uistinu, on je Opomena,
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾
Proklet neka je čovjek! Koliko je on samo nezahvalan!
Proklet bio čovjek! Kako je on nezahvalan!
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾
Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi,
Od kapi sjemena ga stvara, pa mu razmjer da,
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾
zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,
Potom ga usmrti, pa ga sahrani,
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾
i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti.
Zatim, kad htjedne, proživiće ga.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾
Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!
Nikako! Još nije izvršio šta mu je naredio.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾
Neka čovjek pogleda u hranu svoju;
Pa nek pogleda čovjek hranu svoju:
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾
Mi obilno kišu prolivamo,
Da mi prolivamo vodu izlivom,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾
zatim zemlju pukotinama rasijecamo
Zatim iscjepkamo zemlju pucanjem,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾
i činimo da iz nje žito izrasta
Pa damo da iznikne u njoj zrno,
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾
na uživanje vama i stoci vašoj.
Uživanje za vas i stoku vašu.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾
A kada dođe glas zaglušujući –
Pa kad dođe glas zaglušujući,
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći
Na Dan kad bude bježao čovjek od brata svog,
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾
toga Dana će se svaki čovjek samo o sebi brinuti –
Imaće svaki čovjek od njih Tog dana stvar koja će ga zaokupiti.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾
neka lica biće toga Dana blistava,
Lica će Tog dana biti svijetla,
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾
a na nekim licima toga Dana biće prašina,
I biće lica Tog dana - na njima prašina,
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾
to će nevjernici – razvratnici biti.
To će oni - nevjernici, razvratnici biti.